World English Bible

Slovakian

Philippians

2

1If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
1Ak je tedy nejaké potešenie v Kristovi, ak nejaké povzbudenie lásky, ak nejaké účastenstvo Ducha, ak nejaká srdečná sústrasť a zľutovanie, to robte
2make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
2a tak naplňte moju radosť, aby ste jedno a to isté mysleli, jednu a tú istú lásku mali a boli sťa jedna duša, aby ste jedno mysleli
3doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
3nerobiac ničoho zo sváru ani z márnej chvály, ale v pokore majte jedni druhých za vyšších od seba
4each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
4nehľadiac každý len na svoje, ale každý aj na to, čo je iných.
5Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
5Lebo nech je také smýšľanie vo vás, aké bolo aj v Kristu Ježišovi,
6who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,
6ktorý súc v podobe Boha nepovažoval toho za lúpež byť rovný Bohu,
7but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
7ale sám seba zmaril prijmúc podobu sluhu a stal sa podobný ľuďom
8And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross.
8a súc v spôsobe najdený jako človek ponížil sa stanúc sa poslušným až po smrť, a to po smrť kríža.
9Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name;
9Preto aj Bôh jeho povýšil nad všetko a dal mu z ľúbosti meno, ktoré je nad každé meno,
10that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
10aby sa v mene Ježiša sklonilo každé koleno bytostí ponebeských a pozemských i podzemských,
11and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
11a každý jazyk aby vyznal, že Ježiš Kristus je Pánom, na slávu Boha Otca.
12So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
12A tak, moji milovaní, jako ste vždycky poslúchli, nie len ako v mojej prítomnosti, ale tým väčšmi teraz v mojej neprítomnosti, s bázňou a s trasením pracujte na svojom spasení;
13For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
13lebo je to Bôh, ktorý vo vás pôsobí i chcenie i činenie pre záľubu.
14Do all things without murmurings and disputes,
14Všetko čiňte bez reptania a bez pohybovania,
15that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
15aby ste boli bezúhonní a rýdzi, deti Božie bezvadné prostred pokolenia krivého a prevráteného, medzi ktorými svieťte jako svetlá na svete
16holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain.
16majúc u seba slovo života mne na chválu v deň Kristov, že som nebežal nadarmo ani nadarmo nepracoval.
17Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
17Ale jestli aj budem vyliaty sťa liata obeť pri bitnej obeti a svätoslužbe vašej viery, radujem sa a spolu sa radujem so všetkými vami,
18In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
18a takiste sa aj vy radujte a spolu sa radujte so mnou.
19But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
19Ale nadejem sa v Pánu Ježišovi, že vám skoro pošlem Timotea, aby som i ja okrial zvediac, ako sa máte a čo robíte.
20For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
20Lebo nemám nikoho rovnosmýšľajúceho, ktorý by sa verne a úprimne staral o vaše.
21For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
21Lebo tí všetci hľadajú svoje a nie Krista Ježišovo.
22But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
22Ale jeho dokázanosť znáte, a že jako dieťa otcovi, tak slúžil so mnou vo veci evanjelia.
23Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
23Nadejem sa teda, že toho pošlem hneď, ako uvidím, čo bude so mnou.
24But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
24Ale dúfam v Pána, že aj sám skoro prijdem.
25But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need;
25Ale som uznal za potrebné poslať k vám brata Epafrodita, svojho spolupracovníka a spolubojovníka a vášho posla a svätoslužobníka čo do mojej potreby,
26since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
26keď túžil po vás po všetkých a nemal pokoja, pretože ste počuli, že onemocnel.
27For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
27Lebo aj skutočne bol tak onemocnel, že už bol blízky smrti. Ale Bôh sa zmiloval nad ním, avšak nie len nad ním samým, ale aj nado mnou, aby som nemal zármutku na zármutok.
28I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28A tak som ho tým snažnejšie poslal, aby ste sa, keď ho uvidíte, zase radovali, a ja aby som mal menej zármutku.
29Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor,
29Prijmite ho tedy v Pánovi s celou radosťou a majte takých v úcte.
30because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
30Lebo pre dielo Kristovo sa bol priblížil až k smrti nasadiac svoj život, aby doplnil váš nedostatok čo do svätoslužby, ktorú ste mne konali.