World English Bible

Slovakian

Psalms

18

1I love you, Yahweh, my strength.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm služobníka Hospodinovho, Dávida, ktorý hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov, i z ruky Saula,
2Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2a povedal: Srdečne ťa milujem, ó, Hospodine, moja silo!
3I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
3Hospodin je mojou skalou a mojím hradom, mojím vysloboditeľom, mojím silným Bohom, mojím bralom, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom a rohom môjho spasenia, mojou vysokou pevnosťou.
4The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
4Na veleslávneho som volal Hospodina a bol som zachránený od svojich nepriateľov.
5The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
5Boly ma obkľúčily bolesti smrti, a predesily ma potoky beliála;
6In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
6boly ma obňaly povrazy ríše mŕtvych; osídla smrti ma boly nadišly.
7Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
7Vo svojej úzkosti som volal na Hospodina, a úpenlivo som volal o pomoc na svojho Boha. Uslyšal môj hlas zo svojho chrámu, a moje volanie prišlo pred jeho tvár a dostalo sa do jeho uší.
8Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
8Vtedy sa pohla a zatriasla zem, a od strachu sa chvely základy vrchov a pohybovaly sa, lebo horel hnevom.
9He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
9Dym vystupoval jeho nozdrami, a oheň z jeho úst zožieral, takže sa uhlie zanietilo od neho.
10He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
10Naklonil nebesia a sostúpil, a mrákava bola pod jeho nohami;
11He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
11vysadol na cheruba a letel a vznášal sa na krýdlach vetra.
12At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
12Zo tmy si urobil skrýš, stán vôkol seba z vodného temna a z hustých oblakov vysokých.
13Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
13Od blesku pred ním rozišly sa jeho oblaky, kamenec a žeravé uhlie.
14He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
14Vtedy zahrmel na nebesiach Hospodin, a Najvyšší vydal svoj hlas; dal, aby padal kamenec a žeravé uhlie.
15Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
15Poslal svoje šípy a rozohnal ich, množstvo bleskov hromu, a podesil ich.
16He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
16A ukázaly sa riečištia vôd, a odkryly sa základy okruhu sveta od tvojho žehrania, Hospodine, od dychu ducha tvojich nozdier.
17He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
17Vystrel rameno s výsosti, pochytil ma a vytiahol ma z velikých vôd.
18They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
18Vytrhol ma z moci môjho silného nepriateľa a z moci tých, ktorí ma nenávideli, pretože boli mocnejší ako ja.
19He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
19Nadišli na mňa v deň môjho nešťastia, ale Hospodin mi bol oporou
20Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
20a vyviedol ma na priestranstvo a vytrhol ma, lebo má vo mne záľubu.
21For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
21Hospodin mi odplatil podľa mojej spravedlivosti; vrátil mi podľa čistoty mojich rúk.
22For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
22Lebo som ostríhal cesty Hospodinove a nedopustil som sa tej bezbožnosti, aby som bol odišiel od svojho Boha.
23I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
23Lebo všetky jeho súdy sú predo mnou, a jeho ustanovení som neodstrčil od seba;
24Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24ale som bol s ním cele a bez úhony a vystríhal som sa svojej neprávosti.
25With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
25A Hospodin mi zaplatil podľa mojej spravedlivosti, podľa čistoty mojich rúk, ktorá je pred jeho očima.
26With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
26S milosrdným svätým sa dokazuješ milosrdným svätým; s bezúhonným človekom sa dokazuješ bezúhonným;
27For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
27s čistým sa dokazuješ čistým a s premršteným sa dokazuješ prevráteným.
28For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
28Pretože ty zachrániš pokorný ľud strápený a vysoké oči ponížiš.
29For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
29Lebo ty rozsvecuješ moju sviecu. Hospodin, môj Bôh, osvecuje jasne moju tmu.
30As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
30Lebo v tebe prebehnem vojskom a vo svojom Bohu preskočím múr.
31For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
31Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá, dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.
32the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
32Lebo kde kto je Bohom krome Hospodina, a ktože je skalou mimo nášho Boha?!
33He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
33Silný Bôh je to, kto ma opasuje silou a dáva, aby moja cesta bola bezúhonná;
34He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
34moje nohy robí podobnými nohám jelenice a postavuje ma na mojich výšinách.
35You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
35Moje ruky učí boju, a moje ramená lámu oceľové lučište.
36You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
36A dávaš mi štít, svoje spasenie, a podopieraš ma svojou pravicou, a tvoja blahosklonnosť ma zveličuje.
37I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
37Rozšíril si podo mnou môj krok, a moje členky sa nehly.
38I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
38Honil som svojich nepriateľov a dostihol som ich a nevrátil som sa, až som im urobil koniec.
39For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
39Porazil som ich tak, že nemohli povstať; padli pod moje nohy.
40You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
40A prepasovával si ma silou do boja; zohnul si podo mňa tých, ktorí povstávali proti mne.
41They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
41Mojich nepriateľov si mi dal, aby som im stúpil na šiju, a tých, ktorí ma nenávideli, aby som vyplienil.
42Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
42Volali o pomoc, ale nebolo spomocníka; volali na Hospodina, ale sa im neozval.
43You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
43Rozdrtil som ich tak, že boli jako prach pred vetrom; vykydol som ich ako blato ulice.
44As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
44Vyslobodil si ma zo svárov ľudu; učinil si ma hlavou národom; ľud, ktorého som neznal, mi slúži.
45The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
45Len čo počuli chýr o mne, poslúchajú ma; cudzinci sa mi lichotne koria;
46Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
46synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich zavrených miest.
47even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
47Žije Hospodin, a nech je požehnaná moja skala, nech je vyvýšený Bôh môjho spasenia!
48He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
48Silný Bôh je to, kto mi dáva pomstu a podmaňuje mi národy.
49Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
49Môj vysloboditeľ, ktorý ma vyslobodzuješ od mojich nepriateľov, áno, povýšil si ma nad tých, ktorí povstávali proti mne; vytrhol si ma z moci ukrutného človeka.
50He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.
50Preto ťa budem chváliť medzi národami, ó, Hospodine, a tvojmu menu budem spievať žalmy.
51Dáva veliké spasenie svojmu kráľovi a činí milosť svojmu pomazanému, Dávidovi, a jeho semenu, až na veky.