1I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
1Dávidov, kde bol na pohľad zmenil svoj rozum pred Abimelechom, ktorý ho potom zahnal, a on išiel.
2My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
2Aleph. Dobrorečiť budem Hospodinovi každého času. Jeho chvála bude neprestajne v mojich ústach.
3Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
3Beth. V Hospodinovi sa bude chváliť moja duša, čo keď počujú pokorní, budú sa radovať.
4I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
4Gimel. Zvelebujte so mnou Hospodina, a vyvyšujme spoločne jeho meno!
5They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
5Daleth. Hľadal som Hospodina, a ohlásil sa mi a vytrhol ma zo všetkých mojich strachov.
6This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
6Hé. Hľadieť budú na neho a pohrnú sa, a ich tvár nebude rumenieť hanbou.
7The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
7Zajin. A povedia: Tento biedny volal, a Hospodin počul a vyslobodil ho zo všetkých jeho úzkostí a zachránil.
8Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
8Cheth. Anjel Hospodinov táborí vôkol tých, ktorí sa ho boja, a vytrhuje ich.
9Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
9Teth. Okúste a vidzte, že dobrý je Hospodin; blahoslavený muž, ktorý sa utieka k nemu.
10The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
10Jod. Bojte sa Hospodina, vy jeho svätí, lebo tí, ktorí sa ho boja, nemajú nedostatku.
11Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
11Kaf. Mladí ľvi biedia a hladujú; ale tí, ktorí hľadajú Hospodina, nebudú mať nedostatku ničoho dobrého.
12Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
12Lamed. Poďte, deti, počujte ma; budem vás vyučovať bázni Hospodinovej.
13Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
13Mem. Kde ktorý je to človek, ktorý má rád život, miluje dni, aby videl dobré?
14Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
14Nun. Strež svoj jazyk a zdŕžaj od zlého a svoje rty, aby nehovorily lesti!
15Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
15Samech. Odstúp od zlého a čiň dobré; hľadaj pokoj a stíhaj ho!
16Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
16Ajin. Oči Hospodinove hľadia na spravedlivých, a jeho uši sú naklonené k ich volaniu.
17The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
17Pé. Tvár Hospodinova je obrátená proti tým, ktorí robia zlé, aby vyťal ich pamiatku zo zeme.
18Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
18Tsadé. Keď volajú, Hospodin počuje a vytrhne ich zo všetkých ich úzkostí.
19Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
19Kaf. Hospodin je blízky tým, ktorí sú skrúšeného srdca, a tých, ktorí sú zdrteného ducha, zachráni.
20He protects all of his bones. Not one of them is broken.
20Réš. Mnoho zlého prichádza na spravedlivého; ale zo všetkého toho vytrhuje Hospodin.
21Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
21Šin. Strežie všetky jeho kosti; ani jedna z nich nebude zlámaná.
22Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
22Tav. Bezbožníka usmrtí jeho vlastná zlosť, a tí, ktorí nenávidia spravedlivého, ponesú vinu.
23Hospodin vykúpi dušu svojich služobníkov, a neponesú viny niktorí z tých, ktorí sa utiekajú k nemu.