World English Bible

Slovakian

Psalms

88

1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1Pieseň. Žalm synov Kórachových. Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nemoc pokoriť. Vyučujúci Hémana Ezrachitského.
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2Hospodine, Bože môjho spasenia, vodne i vnoci kričím pred tebou.
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol .
3Prosím, nech prijde moja modlitba pred tvoju tvár! Nakloň svoje ucho k môjmu volaniu!
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4Lebo moja duša sa nasýtila rôzneho zlého, a môj život sa priblížil ríši smrti.
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5Počítaný som medzi tých, ktorí sostupujú do jamy; som ako muž bez vlády.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6Pohodený som medzi mŕtvych; som ako pobití, ležiaci v hrobe, na ktorých sa už viacej nerozpomenieš, a ktorí sú vyťatí od tvojej ruky.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
7Položil si ma do najhlbšej jamy, do tmavých miest v hlbinách.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8Tvoja prchlivosť doľahla na mňa, a všetky tvoje vlny sa lámu na mne. Ztrápil si ma. Sélah.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9Vzdialil si mojich známych odo mňa; zošklivil si im ma; som zatvorený a nemôžem vyjsť.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
10Moje oko hynie od trápenia; volám na teba, Hospodine, každý deň; vystieram k tebe svoje ruky.
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11Či asnáď tým, ktorí pomreli, učiníš zázrak? Alebo azda mŕtvi vstanú, aby ťa chválili? Sélah.
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12Či sa bude rozprávať o tvojej milosti v hrobe? O tvojej pravde v zahynutí?
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13Či sa bude znať tvoj zázrak vo tme alebo tvoja spravedlivosť v zemi zabudnutia?
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14Ale ja, Hospodine, volám k tebe pokorne o pomoc, a za rána ťa predchádza moja modlitba.
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15Prečo, ó, Hospodine, zamietaš moju dušu? Prečo skrývaš predo mnou svoju tvár?
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16Utrápený som a zomieram od mladosti; nesiem tvoj strach a desím sa bezradný.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17Cezo mňa sa vše valí tvoj rozpálený hnev, a tvoje hrôzy ma ničia.
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18Obkľučuje ma to všetko každý deň ako voda; zo všetkých strán sa to spolu hrnie na mňa.
19Vzdialil si odo mňa priateľa a druha; moji známi sú: tma.