World English Bible

Slovakian

Romans

16

1I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
1A odporúčam vám našu sestru Fojbu, služobnicu sboru v Kenchreách,
2that you receive her in the Lord, in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self.
2aby ste ju prijali v Pánovi hodne svätých a boli jej napomocní, v akejkoľvek veci by vás potrebovala, lebo aj ona mnohým pomáhala, aj mne samému.
3Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
3Pozdravte Prisku a Akvilu, mojich spolupracovníkov v Kristu Ježišovi,
4who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
4ktorí za môj život podložili svoj vlastný krk; ktorým nie len ja sám všeličo ďakujem, ale i všetky sbory pohanov;
5Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
5a pozdravte i sbor, ktorý je v ich dome. Pozdravte Epajneta, môjho milovaného, ktorý je prvotinou Achaje pre Krista.
6Greet Mary, who labored much for us.
6Pozdravte Máriu, ktorá mnoho pracovala pre nás.
7Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who also were in Christ before me.
7Pozdravte Andronika a Júnia, mojich príbuzných a mojich spoluväzňov, ktorí sú významní medzi apoštolmi, ktorí aj predo mnou boli v Kristu.
8Greet Amplias, my beloved in the Lord.
8Pozdravte Amplia, môjho milovaného v Pánovi.
9Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
9Pozdravte Urbana, nášho spolupracovníka v Kristu i Stacha, môjho milovaného.
10Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
10Pozdravte Apellu, osvedčeného v Kristovi. Pozdravte tých, ktorí sú z Aristobulových.
11Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.
11Pozdravte Heródióna, môjho príbuzného. Pozdravte tých, ktorí sú z Narcisových, ktorí sú v Pánovi.
12Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
12Pozdravte Tryfajnu a Tryfózu, pracovavšie v Pánovi. Pozdravte Prezídu, milovanú, ktorá mnoho pracovala v Pánovi.
13Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
13Pozdravte Rúta, vyvoleného v Pánovi, i jeho matku i moju.
14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
14Pozdravte Asynkrita, Flegonta, Hermesa, Patroba, Hermasa i bratov, ktorí sú s nimi.
15Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
15Pozdravte Filologa a Júliu, Nerea a jeho sestru aj Olympasa aj všetkých svätých, ktorí sú s nimi.
16Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
16Pozdravte sa navzájom svätým bozkom. Pozdravujú vás všetky sbory Kristove.
17Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
17A prosím vás, bratia, žeby ste mali pozor na tých, ktorí robia rôznice a pohoršenia na odpor učeniu, ktorému ste sa vy naučili, a stráňte sa ich.
18For those who are such don’t serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent.
18Lebo takí ľudia neslúžia nášmu Pánu Ježišu Kristovi, ale svojmu vlastnému bruchu a dobrými a peknými rečami zvádzajú srdcia tých, ktorí nemyslia na zlé.
19For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.
19Lebo sa všetci dopočuli o vašej poslušnosti, a preto sa vám radujem; ale chcem, aby ste boli múdri na dobré a prostí na zlé.
20And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
20A Bôh pokoja skoro skrúši satana pod vaše nohy. Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je s vami! Ameň.
21Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
21Pozdravuje vás Timoteus, môj spolupracovník, aj Lucius i Jázon i Sozipatros, moji príbuzní.
22I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
22Pozdravujem Vás ja Tercius, ktorý som písal tento list, v Pánovi.
23Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother.
23Pozdravuje vás Gájus, môj hostiteľ i celej cirkvi. Pozdravuje vás Erastus, správca dôchodkov mesta, i brat Kvartus.
24The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.
24Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je so všetkými vami, Ameň.
25
25A tomu, ktorý vás môže upevniť podľa môjho evanjelia a podľa kázne Ježiša Krista, podľa zjavenia tajomstva, zamlčaného cez večné časy,
26ale zjaveného teraz a oznámeného skrze prorocké písma podľa nariadenia večného Boha cieľom poslušnosti viery medzi všetkými národami -
27jedinému, múdremu Bohu skrze Ježiša Krista sláva na veky vekov. Ameň.