World English Bible

Slovakian

Romans

8

1There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
1A tak teraz už nieto nijakého odsúdenia tým, ktorí sú v Kristu Ježišovi, ktorí nechodia podľa tela, ale podľa Ducha.
2For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
2Lebo zákon Ducha života v Kristu Ježišovi ma oslobodil od zákona hriechu a smrti.
3For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
3Lebo to, čo bolo nemožné zákonu, nakoľko bol slabý skrze telo, to vykonal Bôh pošlúc svojeho Syna v podobnosti tela hriechu a príčinou hriechu a odsúdil hriech v tele,
4that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
4aby bolo naplnené právo zákona v nás, ktorí nechodíme podľa tela, ale podľa Ducha.
5For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
5Lebo tí, ktorí sú podľa tela, myslia na veci tela, a tí, ktorí sú podľa Ducha, na veci Ducha.
6For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace;
6Lebo myseľ tela je smrť, ale myseľ Ducha je život a pokoj,
7because the mind of the flesh is hostile towards God; for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.
7pretože myseľ tela je nepriateľstvom naproti Bohu, lebo sa nepodriaďuje zákonu Božiemu, lebo sa ani nemôže podriadiť.
8Those who are in the flesh can’t please God.
8A tí, ktorí sú v tele, nemôžu sa ľúbiť Bohu;
9But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn’t have the Spirit of Christ, he is not his.
9ale vy nie ste v tele, ale v duchu, akže Duch Boží prebýva vo vás. Ale ak niekto nemá Ducha Kristovho, ten neni jeho.
10If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness.
10Ale ak je Kristus vo vás, vtedy je síce telo mŕtve pre hriech, ale duch je život pre spravedlivosť.
11But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
11A jestli Duch toho, ktorý vzkriesil Ježiša z mŕtvych, prebýva vo vás, tak tedy ten, ktorý vzkriesil Krista Ježiša z mŕtvych, oživí aj vaše smrteľné telá skrze svojho Ducha, ktorý prebýva vo vás.
12So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
12A tak tedy, bratia, dlžníci sme nie telu, aby sme žili podľa tela.
13For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
13Lebo ak žijete podľa tela, zomriete; ale ak Duchom mŕtvite skutky tela, budete žiť.
14For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
14Lebo všetci, ktorí sú vedení Duchom Božím, tí sú synmi Božími.
15For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba ! Father!”
15Lebo ste nevzali ducha služby, aby ste sa zase báli, ale ste vzali ducha synovstva, v ktorom voláme: Abba, Otče!
16The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
16Sám ten Duch spolu svedčí s naším duchom, že sme deťmi Božími.
17and if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
17A jestli deťmi, tedy aj dedičmi, dedičmi Božími a spoludedičmi Kristovými; akže spolu trpíme, aby sme aj spolu boli oslávení.
18For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
18Lebo tak súdim, že utrpenia terajšieho času nie sú hodny, aby boly prirovnané k budúcej sláve, ktorá má byť zjavená na nás.
19For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
19Lebo túžobné vyzeranie stvorenstva očakáva zjavenie synov Božích.
20For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
20Lebo stvorenstvo je podriadené márnosti, a nepodriadilo sa dobrovoľne, ale pre toho, ktorý ho podriadil,
21that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
21v nádeji, že aj samo stvorenstvo bude oslobodené od služby porušenia v slobodu slávy detí Božích.
22For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
22Lebo vieme, že celé stvorenstvo spolu vzdychá a spolu bolestí jako v pôrode až doteraz.
23Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
23No, nie len to, ale aj sami, majúc prvotinu Ducha, aj my sami vzdycháme v sebe, očakávajúc synovstvo, vykúpenie svojeho tela.
24For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
24Lebo sme spasení v nádeji. Ale nádej, ktorá sa vidí, nie je nádejou, lebo na to, čo niekto vidí, prečo by sa na to aj nadejal?
25But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
25Ale ak sa nadejeme na to, čoho nevidíme, vtedy očakávame v trpezlivosti.
26In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
26A tak podobne i Duch spolu pomáha našim slabostiam. Lebo toho, čo by sme sa mali modliť, ako sa patrí, nevieme: ale sám Duch sa prihovára za nás nevysloviteľnými vzdychaniami.
27He who searches the hearts knows what is on the Spirit’s mind, because he makes intercession for the saints according to God.
27A ten, ktorý zpytuje srdcia, vie, čo je myseľ Ducha, že sa podľa Boha prihovára za svätých.
28We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
28A vieme, že tým, ktorí milujú Boha, všetko spolu pôsobí na dobré, tým, ktorí sú povolaní podľa preduloženia.
29For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
29Lebo ktorých predzvedel, tých aj predurčil za súpodobných obrazu svojho Syna, aby on bol prvorodeným medzi mnohými bratmi.
30Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
30A ktorých predurčil, tých aj povolal, a ktorých povolal, tých aj ospravedlnil, a ktorých ospravedlnil, tých aj oslávil.
31What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
31Čo tedy povieme na to? Ak je Bôh za nás, kto proti nám?!
32He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
32Ktorý to neušetril vlastného Syna, ale ho ta dal za nás za všetkých, ako by nám s ním potom i všetkého nedaroval!?
33Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
33Kto bude žalovať na vyvolených Božích? Bôh je, ktorý ospravedlňuje.
34Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
34Kde kto odsúdi? Kristus Ježiš je, ktorý zomrel, a viacej, ktorý aj vstal z mŕtvych, ktorý aj je po pravici Božej, ktorý sa aj prihovára za nás.
35Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
35Kto nás odlúči od lásky Kristovej? Či súženie alebo úzkosť alebo prenasledovanie alebo hlad alebo nahota alebo nebezpečenstvo alebo meč?
36Even as it is written, “For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter.”
36Ako je napísané: Pre teba sme usmrcovaní celý deň; považovaní sme za ovce na zabitie.
37No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
37Ale v tom vo všetkom statne víťazíme skrze toho, ktorý nás zamiloval.
38For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
38Lebo som presvedčený, že ani smrť ani život ani anjeli ani vrchnosti ani moci ani prítomné ani budúce veci
39nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
39ani vysokosť ani hlbokosť ani niktoré iné stvorenie nebude môcť odlúčiť nás od lásky Božej, ktorá je v Kristu Ježišovi, našom Pánovi.