World English Bible

Slovakian

Romans

7

1Or don’t you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?
1Alebo či neviete, bratia, - lebo hovorím znalým zákona - že zákon panuje nad človekom dotiaľ, dokiaľ žije?
2For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.
2Lebo vydatá žena je priviazaná k živému mužovi zákonom. Ale keby muž zomrel, bola by oprostená zákona muža.
3So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
3A tak tedy, kým žije muž, budú ju volať cudzoložnicou, keby bola ženou inému mužovi. Ale keby zomrel muž, slobodná je od zákona, aby nebola cudzoložnicou, keby bola pripojená inému mužovi.
4Therefore, my brothers, you also were made dead to the law through the body of Christ, that you would be joined to another, to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit to God.
4Nasledovne, moji bratia, aj vy ste usmrtení zákonu skrze telo Kristovo, aby ste boli vlastníctvom inému, tomu, ktorý to vstal z mŕtvych, aby sme niesli ovocie Bohu.
5For when we were in the flesh, the sinful passions which were through the law, worked in our members to bring forth fruit to death.
5Lebo keď sme boli v tele, pôsobily v našich údoch vášne rôznych hriechov, vznikajúce skrze zákon, aby sme niesli ovocie smrti.
6But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.
6Ale teraz sme oprostení zákona zomrúc tomu, kým sme boli držaní, tak aby sme slúžili v novote ducha a nie v starobe litery.
7What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn’t have known sin, except through the law. For I wouldn’t have known coveting, unless the law had said, “You shall not covet.”
7Čo tedy povieme? Že je zákon hriechom? To nech sa nestane! Ale hriechu som nepoznal, iba skrze zákon. Lebo ani o žiadosti by som nebol vedel, keby nehovoril zákon: Nepožiadaš!
8But sin, finding occasion through the commandment, produced in me all kinds of coveting. For apart from the law, sin is dead.
8Ale hriech dostanúc príčinu skrze prikázanie spôsobil vo mne všelijakú žiadosť; lebo bez zákona je hriech mŕtvy.
9I was alive apart from the law once, but when the commandment came, sin revived, and I died.
9A ja som kedysi žil bez zákona, ale keď prišlo prikázanie, hriech ožil,
10The commandment, which was for life, this I found to be for death;
10ale ja som zomrel, a ukázalo sa, že prikázanie, ktoré mi malo byť na život, to isté mi bolo na smrť.
11for sin, finding occasion through the commandment, deceived me, and through it killed me.
11Lebo hriech dostanúc príčinu skrze prikázanie zviedol ma a skrzeň zabil.
12Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
12Tak tedy je zákon svätý, i prikázanie je sväté i spravedlivé i dobré.
13Did then that which is good become death to me? May it never be! But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good; that through the commandment sin might become exceeding sinful.
13Či tedy to dobré sa mi stalo smrťou? Nech sa nestane! Ale hriech, aby sa ukázal, že je hriechom, ktorý mi skrze to dobré pôsobí smrť, aby bol hriech svrchovane hriešnym skrze prikázanie.
14For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, sold under sin.
14Lebo vieme, že zákon je duchovný, ale ja som telesný, predaný pod hriech.
15For I don’t know what I am doing. For I don’t practice what I desire to do; but what I hate, that I do.
15Lebo čo robím, neuznávam; lebo nerobím toho, čo chcem, ale činím to, čo nenávidím.
16But if what I don’t desire, that I do, I consent to the law that it is good.
16Ale ak činím to, čoho nechcem, súhlasím so zákonom, že je dobrý.
17So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
17A tak teraz už nerobím toho ja, ale hriech, ktorý prebýva vo mne.
18For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don’t find it doing that which is good.
18Lebo viem, že neprebýva vo mne, to jest v mojom tele, dobré. Lebo chcenie leží pri mne, ale robenia dobrého nenachádzam,
19For the good which I desire, I don’t do; but the evil which I don’t desire, that I practice.
19lebo nečiním dobrého, ktoré chcem, ale to zlé, ktorého nechcem, to robím.
20But if what I don’t desire, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
20Ale ak činím to, čoho nechcem, nerobím toho už viacej ja, ale to robí hriech, ktorý prebýva vo mne.
21I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present.
21Tak tedy nachádzam zákon sebe, ktorý chcem činiť dobré, že leží pri mne zlé.
22For I delight in God’s law after the inward man,
22Lebo sa spolu radujem so zákonom Božím podľa vnútorného človeka;
23but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
23ale vidím iný, cudzí zákon vo svojich údoch, ktorý bojuje proti zákonu mojej mysle a ktorý ma zajíma v rabstvo zákonu hriechu, ktorý to zákon je v mojich údoch.
24What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death?
24Biedny ja človek! Kto ma vytrhne z tela tejto smrti?!
25I thank God through Jesus Christ, our Lord! So then with the mind, I myself serve God’s law, but with the flesh, the sin’s law.
25Ďakujem Bohu skrze Ježiša Krista, našeho Pána! A tak tedy ja, ten istý, slúžim mysľou zákonu Božiemu a telom zákonu hriechu.