1If I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.
1Ko bi govoril človeške jezike in angelske, a ljubezni ne bi imel, bi bil brneča med in zvenčeče cimbale.
2If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.
2In ko bi imel proroštvo in bi vedel vse skrivnosti in imel vse spoznanje, in ko bi imel vso vero, tako da bi gore prestavljal, a ljubezni ne bi imel, nič nisem.
3If I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don’t have love, it profits me nothing.
3In ko bi porazdal v živež ubogim vse, kar imam, in ko bi dal svoje telo, da zgorim, a ljubezni ne bi imel, nič mi ne koristi.
4Love is patient and is kind; love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,
4Ljubezen je potrpežljiva, dobrotljiva; ljubezen ni nevoščljiva, ljubezen se ne hvali, se ne napihuje,
5doesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
5ne vede se nespodobno, ne išče svojega, se ne da razdražiti, ne misli hudega,
6doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
6ne veseli se krivice, a veseli se resnice;
7bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7vse pokriva, vse veruje, vse upa, vse prenaša.
8Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
8Ljubezen nikoli ne mine; če pa so darovi proroštva, ponehajo, ali jeziki, umolknejo, ali spoznanje, preide.
9For we know in part, and we prophesy in part;
9Le po nekoliko namreč spoznavamo in le po nekoliko prorokujemo;
10but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
10kadar pa pride, kar je popolno, tedaj premine ta nepopolnost.
11When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
11Ko sem bil otrok, sem govoril kakor otrok, mislil kakor otrok, razsojal kakor otrok; odkar sem pa mož, sem opustil, kar je otročjega.
12For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
12Kajti sedaj vidimo še skozi zrcalo, kakor v uganki, takrat pa bomo z licem v lice; sedaj spoznavam le nekoliko, takrat pa spoznam popolnoma, kakor sem bil tudi jaz spoznan.Sedaj pa ostane vera, upanje, ljubezen, to troje; največja od njih pa je ljubezen.
13But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
13Sedaj pa ostane vera, upanje, ljubezen, to troje; največja od njih pa je ljubezen.