World English Bible

Slovenian

1 Thessalonians

3

1Therefore when we couldn’t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
1Zato, ko nismo mogli več strpeti, smo sklenili rajši sami ostati v Atenah,
2and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;
2in smo poslali Timoteja, brata našega in služabnika Božjega v evangeliju Kristusovem, utrjevat vas in opominjat zaradi vere vaše,
3that no one be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.
3da se nihče ne da zbegati v teh stiskah; sami namreč veste, da smo namenjeni za to.
4For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
4Saj smo tudi, ko smo bili pri vas, naprej vam povedali, da pridemo v stiske, kakor se je tudi zgodilo in veste.
5For this cause I also, when I couldn’t stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.
5Zato sem tudi jaz, ker nisem mogel več strpeti, poslal pozvedovat za vero vašo, ni li vas morda izkušal izkušnjavec, in bi bil tako zaman naš trud.
6But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you;
6Ko je pa ravnokar Timotej k nam prišel od vas in nam prinesel blago vest o veri in ljubezni vaši in da nas imate vedno v dobrem spominu, hrepeneč videti nas, kakor tudi mi vas,
7for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.
7zato smo bili, bratje, za vas potolaženi ob vsej stiski in sili svoji po veri vaši:
8For now we live, if you stand fast in the Lord.
8ker zdaj živimo, če vi stojite trdno v Gospodu.
9For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
9Kajti kako zahvalo moremo Bogu vrniti za vas, za vse veselje, s katerim se radujemo zaradi vas pred Bogom svojim,
10night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
10noč in dan presilno proseč, da bi videli obličje vaše in dopolnili pogreške vere vaše?
11Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;
11On pa, Bog in Oče naš, in Gospod naš Jezus naj vodi pot našo k vam.
12and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you,
12Vas pa naj Gospod napolni in obogati z ljubeznijo drug do drugega in do vseh, kakor smo tudi mi do vas;da utrdi srca vaša, da so brez graje v svetosti pred Bogom in Očetom našim o prihodu Gospoda našega Jezusa z vsemi njegovimi svetimi.
13to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
13da utrdi srca vaša, da so brez graje v svetosti pred Bogom in Očetom našim o prihodu Gospoda našega Jezusa z vsemi njegovimi svetimi.