World English Bible

Slovenian

Exodus

35

1Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
1In Mojzes zbere vso občino sinov Izraelovih in jim reče: Te so besede, ki jih je zapovedal GOSPOD, da jih izpolnjujte.
2‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.
2Šest dni naj se opravlja delo, a sedmi dan vam bodi svet čas, sobota slovesnega počitka GOSPODU; kdorkoli opravlja kak posel ta dan, umrje.
3You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”
3Ne zanetite ognja po vseh prebivališčih svojih sobotni dan!
4Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which Yahweh commanded, saying,
4Dalje govori Mojzes vsej občini Izraelovih otrok: To je beseda, ki jo je zapovedal GOSPOD, govoreč:
5‘Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it, Yahweh’s offering: gold, silver, brass,
5Odločite si dar povzdignjenja GOSPODU; kdorkoli je radovoljnega srca, naj ga prinese, dar povzdignjenja GOSPODU: zlato in srebro in bron,
6blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
6višnjevo in zagorelordeče blago in karmezin in tenčico in kozjo dlako,
7rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
7in rdeče pobarvane ovnove kože in kože jazbečeve in akacijev les,
8oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
8in olje za svetilo in dišave za mazilno olje in za dišeče kadilo,
9onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
9in onihove kamene in drago kamenje, ki se ž njim obloži naramnik in naprsnik.
10“‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that Yahweh has commanded:
10In kdorkoli je modrega srca med vami, naj pride in izdeluje vse, kar je zapovedal GOSPOD:
11the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
11prebivališče, njega šator in odejo za njega, njegove zapone in deske in zapahe in stebre in podstavke;
12the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
12skrinjo in njena droga, pokrov sprave in ločilno zagrinjalo;
13the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
13mizo in droga zanjo in vso posodo njeno in kruh obličja;
14the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
14svečnik za svetilo in njegove priprave in svetilnice in olje za svetilo;
15and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
15in kadilni oltar in droga zanj, mazilno olje in blagodišeče kadilo, zaveso za vhod, za vhod v prebivališče;
16the altar of burnt offering, with its grating of brass, it poles, and all its vessels, the basin and its base;
16in oltar za žgalne daritve ž njegovim bronastim omrežjem, njegova droga in vse priprave njegove, umivalnik z njegovim stojalom;
17the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
17zastore za dvorišče in stebre njegove in njih podstavke in zaveso za vrata na dvorišče;
18the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
18kolčke za prebivališče in kolčke za dvorišče in njih vrvi;
19the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.’”
19dična oblačila za službo v svetišču, sveta oblačila za Arona duhovnika in oblačila sinom njegovim za duhovniško službo.
20All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20In vsa občina sinov Izraelovih se razide izpred Mojzesa.
21They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh’s offering, for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
21In pridejo, kogarkoli je sililo srce njegovo, vsak, čigar duh je bil radovoljen, in prineso GOSPODOV dar povzdignjenja za zgradbo shodnega šatora in za vse službovanje pri njem in za sveta oblačila.
22They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.
22In prihajali so možje in žene, kolikorkoli jih je bilo radovoljnega srca, noseč zapestnice in uhane in pečatne prstane in ovratnice, vsakovrstno zlatnino, in vsakdo, ki je daroval dar majanja od zlata GOSPODU.
23Everyone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
23In vsak, kdor je imel višnjevo in zagorelordeče blago in karmezin in tenčico in kozjo dlako in rdeče ovnove kože in jazbečeve kože, jih je prinesel.
24Everyone who offered an offering of silver and brass brought Yahweh’s offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
24Vsak, kdor je poklonil dar povzdignjenja od srebra in brona, je prinesel dar GOSPODOV; in kdorkoli je imel akacijevega lesa za katerokoli napravo službe, ga je prinesel.
25All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
25In vse žene, ki so bile modrega srca, so predle same in prinesle prejo: višnjevo in zagorelordečo in karmezin in tenčico.
26All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
26In vse žene, ki jih je podpiralo njih srce v modrosti, so predle kozjo dlako.
27The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
27Knezi so pa prinesli onihovih kamenov in dragega kamenja, ki se ž njim obloži naramnik in naprsnik,
28and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
28in dišav in olja za svetilo in za mazilno olje in za blagodišeče kadilo.
29The children of Israel brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses.
29Sinovi Izraelovi so prinesli prostovoljno daritev GOSPODU: vsak mož in vsaka žena, katere je izpodbujalo njih srce, da kaj prineso za vse delo, o katerem je GOSPOD zapovedal Mojzesu, da naj se izgotovi.
30Moses said to the children of Israel, “Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
30In Mojzes reče sinovom Izraelovim: Glejte, GOSPOD je po imenu poklical Bezalela, sina Urija, sinu Hurovega, iz rodovine Judove,
31He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
31in ga je napolnil z duhom Božjim, ki se kaže v modrosti, razumnosti in znanosti in v vsakršni spretnosti,
32and to make skillful works, to work in gold, in silver, in brass,
32da izumlja umetnine ter jih izdeluje iz zlata in srebra in brona
33in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
33in zna rezati kamene, da se denejo v okove, in izrezavati les in delati vsakovrstne umetne izdelke.
34He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34Dal mu je tudi v srce, da poučuje, njemu in Oholiabu, sinu Ahisamakovemu, iz rodu Danovega.Napolnil ju je z modrostjo srca, da napravita vsakovrstno delo kovaško in rezbarsko in umetno tkano in pisano vezeno iz višnjeve in zagorelordeče in karmezinove preje in iz tenčice in tkalsko delo, kakor tisti, ki delajo vsakovrstna ročna dela in izmišljajo umetne stvari.
35He has filled them with wisdom of heart, to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.
35Napolnil ju je z modrostjo srca, da napravita vsakovrstno delo kovaško in rezbarsko in umetno tkano in pisano vezeno iz višnjeve in zagorelordeče in karmezinove preje in iz tenčice in tkalsko delo, kakor tisti, ki delajo vsakovrstna ročna dela in izmišljajo umetne stvari.