1Then Job answered,
1In Job odgovori in reče:
2“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
2Zares, vi sami ste ljudje in z vami bo modrost umrla!
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
3Tudi jaz imam razum kakor vi, nisem nižji od vas; in kdo bi onega ne vedel?
4I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
4V posmeh moram biti prijatelju svojemu jaz, ki sem klical k Bogu in mi je odgovarjal, v posmeh sem – pravični, brezmadežni!
5In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
5Nesreči gre po mnenju lahkoživca preziranje; pripravljeno je tistim, ki jim omahuje noga.
6The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
6Pokojni ostajajo šatori razbojnikom, in varnost uživajo, kateri dražijo mogočnega Boga, ki nosijo boga v pesti svoji.
7“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
7Toda vprašaj, prosim, le živino, in nauči te, in ptice nebeške, pa ti povedo,
8Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
8ali ogovóri zemljo, in te pouči, in ribe morske naj ti pripovedujejo!
9Who doesn’t know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
9Kdo bi ne spoznal iz vsega tega, da je roka GOSPODOVA storila to?
10in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
10V Njegovi roki je duša vsega, kar živi, in duh vseh človeških teles.
11Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
11Ali naj ne presoja uho besed kakor grlo okusa jedi?
12With aged men is wisdom, in length of days understanding.
12Pri osivelih je li modrost in dolgost življenja daje li razumnost?
13“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
13Pri Njem je modrost in moč, Njegov je svet in razumnost!
14Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
14Glej, kar On razdene, se več ne sezida, in kogar On zapre, se mu ne more odpreti.
15Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
15Glej, On zadrži vode, in se posuše, zopet jih izpusti, in razrujejo deželo.
16With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
16Pri Njem je moč in pravo znanje, Njegov je, kdor je varan in kdor vara.
17He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
17Svetovalce vodi oplenjene vstran in sodnike napravlja neumne.
18He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
18Gospostvo kraljev razdira, spone jim pripasuje na ledja.
19He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
19Duhovnike vodi oplenjene vstran in podira močno utrjene.
20He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
20Govor jemlje tistim, ki se nanje mnogi zanašajo, in starejšinam jemlje razumnost.
21He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
21Zaničevanje izliva nad plemenitnike in odpenja pas mogočnežem.
22He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
22On odkriva globoke reči izpod teme in smrtno senco prinaša v luč.
23He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
23On povečava narode in jih uničuje, razmnožuje narode in jih vodi v sužnost.
24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
24On jemlje razum glavarjem narodov zemeljskih in dela, da tavajo po praznoti, ki je brez potov;tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
25They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
25tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.