World English Bible

Slovenian

Job

33

1“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
1Sedaj pa, o Job, prosim, poslušaj govore moje in sprejmi v ušesa vse besede moje.
2See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2Glej, odprl sem usta svoja, jezik moj govori v ustih mojih.
3My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
3Besede moje bodo izrekale srca mojega poštenost, in kar vedo ustne moje, čisto povedo.
4The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4Duh Boga mogočnega me je storil in dih Vsemogočnega me oživlja.
5If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
5Ako moreš, mi odgovori, pripravi si besede proti meni, postavi se!
6Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
6Glej, Boga mogočnega sem stvar kakor ti, iz ila sem narejen tudi jaz.
7Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
7Glej, strah do mene te ne spravi v trepet in pest moja ti ne bode pretežka.
8“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
8Zares, rekel si pred mojimi ušesi, in slišal sem glas besed:
9‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem in krivice ni na meni.
10Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10Glej, On išče prilike v nasprotovanju meni, šteje me sebi za sovražnika.
11He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
11Noge mi stiska v klado, pazi na vse steze moje.
12“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
12Glej, o tem ne sodiš prav, ti odgovarjam, zakaj Bog je višji nego smrtni človek.
13Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
13Čemu se prepiraš ž Njim? kajti On ni dolžen odgovoriti za nobeno svojih dejanj.
14For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
14Pač govori Bog mogočni enkrat ali dvakrat, a človek ne opazi tega.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
15V sanjah, v nočni prikazni, kadar trdno spanje objema ljudi, ko dremljejo na ležišču:
16Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16tedaj odpira uho ljudem in pritiska pečat na pouk, ki jim ga daje,
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17da odvrne človeka od njegove nakane ter ga obvaruje napuha,
18He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18da odtegne dušo njegovo izpred jame in življenje njegovo, da ne leti v strelo.
19He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
19Kaznovan je tudi z bolečinami na ležišču svojem in z neprestano borbo v kosteh svojih,
20So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20tako da se mu studi kruh v življenju in duši njegovi najljubša jed.
21His flesh is so consumed away, that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
21Meso mu gine, da ga ni videti, in gole so kosti njegove, ki jih prej ni bilo videti;
22Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22in duša njegova se bliža jami in življenje njegovo pogubnikom.
23“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
23Ako se zanj potegne angel posredovalec, eden iz tisoč, da pokaže človeku pravo pot njegovo,
24then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
24tedaj mu bo On milostiv in poreče: Reši ga, da ne pade v jamo; našel sem zanj odkupnino!
25His flesh shall be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
25Potem bo meso njegovo bohotnejše nego otročje, povrne se k dnevom mladostne kreposti svoje.
26He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
26Prosil bo Boga, in On ga blagovoljno sprejme, da bo videl obličje Njegovo z veselim ukanjem; in Bog povrne človeku pravičnost njegovo.
27He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
27Pred ljudmi bo pel in govoril: „Grešil sem in izprevrnil, kar je bilo prav, a ni mi povrnil, kakor sem zaslužil.
28He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.’
28Odrešil je dušo mojo, da ne bi šla v jamo, in življenje moje z veseljem gleda svetlobo.“
29“Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
29Glej, vse to stori Bog mogočni dvakrat, trikrat pri človeku,
30to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30da odvrne dušo njegovo od jame, da bi bila razsvetljena z lučjo življenja.
31Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
31Pazi, Job, poslušaj me, molči, in jaz naj govorim!
32If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
32Ako imaš besede, odgovori mi, govóri, saj te želim opravičiti.Ako pa nimaš, poslušaj le mene, molči, in učil te bom modrosti.
33If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
33Ako pa nimaš, poslušaj le mene, molči, in učil te bom modrosti.