1Yahweh spoke to Moses, saying,
1In GOSPOD je govoril Mojzesu, rekoč:
2“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
2Zapovej sinovom Izraelovim ter jim reci: Ko pridete v deželo Kanaansko, to bodi dežela, ki vam pripade v dediščino: Kanaanova dežela po svojih mejah.
3then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
3Poldnevna stran vam bodi pri Zinski puščavi in poleg Edoma, in vaša južna meja bodi od kraja Slanega morja proti vzhodu;
4and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
4in ta meja se obrni proti jugu od vzviška Akrabima in naj gre v Zin in sega proti jugu čez Kades-barneo, potem naj gre k vasi Adarju in poleg Azmona,
5and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
5in od Azmona naj se obrne k Egiptovskemu potoku in se konča pri morju.
6“‘For the western border, you shall have the great sea and its border: this shall be your west border.
6Meja proti večeru pa: Veliko morje vam bodi za mejo; to bode vaša zahodna meja.
7“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
7In to bodi vaša meja proti polnoči: od Velikega morja si merite tja do gore Hora,
8from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
8od gore Hora pa merite do poti v Hamat, in meja naj sega do Zedada;
9and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
9potem naj gre meja dalje v Zifron in se konča pri vasi Enanu. To bodi severna vaša meja.
10“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
10Za mejo proti jutru si merite od vasi Enana do Sefama,
11and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;
11in naj gre meja doli od Sefama k Ribli ob vzhodni strani Ajina; potem naj gre meja doli in krene k strani Kineretskega morja ob vzhodu;
12and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
12in meja naj gre doli po Jordanu in se konča pri Slanem morju. To bodi vaša dežela po njenih mejah naokrog.
13Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
13Mojzes torej zapove sinovom Izraelovim, rekoč: To je dežela, ki si jo v dedino razdelite po žrebu in ki je o njej zapovedal GOSPOD, da bodi dana deveterim rodovom in polovici rodu.
14for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
14Zakaj rod Rubenovih sinov po svojih očetovinah in rod Gadovih sinov po svojih očetovinah in polovica Manasejevega rodu so prejeli svojo dediščino.
15the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
15Ta dva rodova in pol so prejeli svojo dediščino tostran Jordana, od Jeriha proti solnčnemu vzhodu.
16Yahweh spoke to Moses, saying,
16Nato ogovori GOSPOD Mojzesa, rekoč:
17“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17Ta so imena mož, ki naj vam deželo razdele v dedino: Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov.
18You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
18In vzemite po enega kneza iz vsakega rodu, da razdele deželo.
19These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19In ta so imena tistih mož: za Judov rod Kaleb, sin Jefunov;
20Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20za rod Simeonovih sinov Samuel, sin Amihudov;
21Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21za Benjaminov rod Elidad, sin Kislonov;
22Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
22za rod Danovih sinov knez Buki, sin Joglijev;
23Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
23za Jožefova sinova: za rod Manasejevih sinov knez Haniel, sin Efodov,
24Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
24in za rod Efraimovih sinov knez Kemuel, sin Siftanov;
25Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
25za rod Zebulonovih sinov knez Elizafan, sin Parnakov;
26Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
26za rod Isaharjevih sinov knez Paltiel, sin Azanov;
27Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
27za rod Aserjevih sinov knez Ahihud, sin Selomijev,
28Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
28za rod Neftalijevih sinov knez Pedahel, sin Amihudov.To so tisti, katerim je GOSPOD zapovedal prideliti Izraelovim sinovom dedino v deželi Kanaanski.
29These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
29To so tisti, katerim je GOSPOD zapovedal prideliti Izraelovim sinovom dedino v deželi Kanaanski.