World English Bible

Slovenian

Proverbs

11

1A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
1Tehtnica lažniva je gnusoba GOSPODU, polna teža pa mu je po volji.
2When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
2Ko pride napuh, pride tudi sramota; pri skromnih pa je modrost.
3The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3Poštene spremlja njih nedolžnost, nezvestnike pa pokonča njih spačenost.
4Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
4Ne pomaga blago ob dnevi srda, pravičnost pa reši smrti.
5The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
5Pravičnost popolnega uravnava pot njegov, brezbožni pa pade po krivici svoji.
6The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
6Poštene rešuje njih pravičnost, nezvestniki pa se ujemo v svoji hudobiji.
7When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
7Ko umre brezbožen človek, mu pogine upanje in pričakovanje krivičnikov se izniči.
8A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
8Pravičnik bo rešen iz stiske, in brezbožnik pride na mesto njegovo.
9With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
9Z usti uničuje bogapozabnik bližnjega svojega, a pravične otme njih spoznanje.
10When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
10O pravičnih sreči se raduje mesto, in ko ginejo brezbožni, spev se glasi v njem.
11By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11Blagoslov poštenih povzdiguje mesto, usta brezbožnih pa ga podirajo.
12One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
12Brez uma je, kdor zaničuje bližnjega svojega, a mož pameten molči.
13One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
13Kdor hodi z opravljanjem, razodeva skrivnost, zvestega srca človek pa skriva reč.
14Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
14Kjer ni razumnega vodstva, propada ljudstvo, blaginjo pa pospešuje množica svetovalcev.
15He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
15Hudo bo njemu, kdor je porok za tujca, kdor pa mrzi poroštvo, je brez skrbi.
16A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
16Žena ljubezniva zadobi čast, in silovitniki zadobe bogastvo.
17The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
17Usmiljen človek sebi dobro pripravlja, neusmiljenec pa lastnemu telesu bolečine.
18Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
18Brezbožnik si pridobi prevarljiv dobiček, kdor pa seje pravičnost, resnično plačilo.
19He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
19Kdor se drži pravičnosti, seje za življenje, kdor se pa žene za hudim, za svojo smrt.
20Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
20Gnusoba so GOSPODU spačeni v srcu, a po volji mu so, kateri so popolni na svojem potu.
21Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered.
21Roko dam na to! hudobnež ne ostane brez kazni, pravičnih seme pa se reši.
22Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
22Zlat obroček svinji na rilcu je žena lepa, ki pamet zameta.
23The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
23Pravičnih želja je samo dobro, brezbožni pa dočakajo le srd.
24There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
24Nekateri razdaja obilo in bogatí še bolj; drugi zadržuje celó, kar se spodobi, pa gre v siromaštvo.
25The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
25Duša radodarna se obilo nasiti, in kdor napaja, tudi sam bo napojen.
26People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
26Kdor zadržuje žito, ga bodo preklinjali, blagoslov pa bo na glavi njemu, ki ga prodaja.
27He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
27Kdor si prizadeva za dobro, išče blagougodja Božjega; kdor pa išče hudega, njega bo zadelo.
28He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
28Kdor upa v bogastvo svoje, propade, kakor veja pa se razcvetó pravični.
29He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
29Kdor dela zmešnjavo v hiši svoji, podeduje veter; in neumnež bo hlapčeval njemu, ki je modrega srca.
30The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
30Pravičnega sad je drevo življenja, in modri pridobiva duše.Glej, pravičnemu na tej zemlji se povrača, kolikanj bolj brezbožniku in grešniku!
31Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!
31Glej, pravičnemu na tej zemlji se povrača, kolikanj bolj brezbožniku in grešniku!