1An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
1Kdor se razdružuje, svojega išče poželenja in protivi se vsemu, kar bi mu bilo v blaginjo.
2A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
2Ne veseli se bedak umnosti, marveč samo, da se razodeva srce njegovo.
3When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
3Ko pride brezbožni, pride tudi zaničevanje, in z nečastjo pride zasramovanje.
4The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
4Vode globoke so besede iz ust vrlega moža, potok vrvrajoč je modrosti vrelec.
5To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
5Ni dobro potegniti se za brezbožnega, da se pravičnemu zvije pravica.
6A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
6Govori bedaka napravijo prepir in usta njegova prikličejo tepež.
7A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
7Usta bedakova so mu v pogubo in ustne njegove so zadrge duši njegovi.
8The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
8Podpihovalčeve besede so kakor slaščice in prodirajo do notranjščine života.
9One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
9Tudi kdor je nemaren v opravilu svojem, je brat zapravljivcu.
10The name of Yahweh is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
10Stolp močan je ime GOSPODOVO: tja priteče pravični in je na varnem.
11The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
11Bogatega blago je trden grad njegov in kakor zid visok v misli njegovi.
12Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
12Preden se stare, vzpne se srce človekovo, in pred častjo gre ponižnost.
13He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
13Kdor odgovarja, preden je slišal, mu štejejo to za neumnost in sramoto.
14A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
14Duh moški prenaša bridkost svojo, če pa je duh potrt, kdo ga povzdigne?
15The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
15Srce razumnega pridobiva znanje in modrih uho išče znanja.
16A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
16Dar človekov mu razširi pot in ga pripelje pred obličje mogočnikov.
17He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
17Pravičen se vidi, kdor je prvi v pravdi svoji, dokler ne pride bližnji njegov ter ga izpraša.
18The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
18Prepire konča kocka in razsodi med močnimi.
19A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a castle.
19Brat, z grehom razžaljen, bolj se upira nego trdno mesto, in prepiri so kakor zapah grada.
20A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
20Ust svojih sadú se nasiti život vsakega, s pridelkom usten svojih vsak se siti.
21Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
21Smrt in življenje sta jeziku v oblasti; in kdor ga rad rabi, bo jedel sad njegov.
22Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
22Kdor je dobil ženo, je dobil kaj dobrega, in prejel je milosti od GOSPODA.
23The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
23Ponižno prosi ubožec, bogati pa odgovarja osorno.Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.
24A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
24Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.