World English Bible

Slovenian

Proverbs

28

1The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
1Brezbožni bežé, ko jih nihče ne preganja, pravični pa so kakor mlad lev brez strahu.
2In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
2Zaradi pregrehe dežele nastopa ji mnogo knezov, a človek razumen in izkušen podaljša pravno vlado.
3A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
3Mož, ki je sam ubog in tare siromake, podoben je dežju, ki vse odplavi in kruha ne prinese.
4Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
4Kateri zapuščajo postavo, hvalijo brezbožne, kateri pa se držé postave, jim nasprotujejo.
5Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
5Zlobni ljudje ne razumejo, kar je pravo, kateri pa iščejo GOSPODA, umejo vse.
6Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
6Boljši je ubogi, ki hodi v nedolžnosti svoji, nego spačeni, ki se zvija semtertja, če je še tako bogat.
7Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
7Kdor hrani postavo, sin je razumen, kdor se pa druži s požrešniki, dela sramoto očetu svojemu.
8He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
8Kdor blago svoje množi z oderuštvom in podraževanjem, nabira ga njemu, ki bo milostno delil siromakom.
9He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
9Kdor odvrača uho svoje, da ne sliši postave, tudi molitev njegova je gnusoba.
10Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
10Kdor zapeljuje poštene na slabo pot, pade sam v svojo jamo, nedolžni pa podedujejo dobro.
11The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
11Za modrega se sam ima bogatin, ali siromak, ki je razumen, ga spozna.
12When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
12Ko zmago slavé pravični, velika je sijajnost, ko se pa povzdigujejo brezbožni, se ljudje skrivajo.
13He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
13Kdor prikriva pregrehe svoje, ne bo imel sreče, kdor pa se jih obtoži in jih zapusti, doseže usmiljenje.
14Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
14Blagor človeku, ki je v strahu vedno, kdor pa zakrkne srce svoje, zvrne se v nesrečo.
15As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
15Kakor rjoveč lev in gladen medved je brezbožen vladar siromaškemu ljudstvu.
16A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
16Knez, ki je brez razuma, silno zatira, kdor pa sovraži kriv dobiček, si podaljša dni.
17A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
17Človek, obremenjen s krvjo človeško, je na begu prav do groba; nihče ga ne zadržuj!
18Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
18Kdor hodi nedolžno, se reši, kdor pa je spačen in hodi po dveh potih, pade hipoma.
19One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
19Kdor obdeluje zemljo svojo, nasiti se kruha, kdor pa hodi za ničemurnimi, nasiti se uboštva.
20A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
20Zvest mož je bogat v blagoslovih, kdor pa je nagel, da bi obogatel, ne bode brez kazni.
21To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
21Ozirati se na zunanjost osebe ni dobro, ker za grižljaj kruha bi grešil mož.
22A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
22Mož z nevoščljivim očesom hití, da obogati, in ne ve, da mu pride potreba.
23One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
23Kdor svari človeka, dobi pozneje več naklonjenosti, nego kdor se dobrika z jezikom.
24Whoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.
24Kdor krade očetu svojemu ali materi svoji ter pravi: To ni greh! tovariš je možu ubijalcu.
25One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
25Prešernež vnema prepir, kdor pa ima nado v GOSPODA, obilo mu bode vsega.
26One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
26Kdor se zanaša na srce svoje, je bedak, kdor pa hodi modro, bo rešen.
27One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
27Kdor daje ubogemu, ne bode mu potrebe, kdor pa zagrinja oči svoje, ga obsipajo s kletvinami.Ko se povzdigujejo brezbožni, skrivajo se ljudje, ko pa pogibljejo, množijo se pravični.
28When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
28Ko se povzdigujejo brezbožni, skrivajo se ljudje, ko pa pogibljejo, množijo se pravični.