1My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
1Sin moj, nauka mojega ne zabi, temuč zapovedi moje naj hrani srce tvoje;
2for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
2kajti dni dolgost in življenje mnogoletno in mir ti dodelé.
3Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
3Milost in resnica naj te ne zapustita; priveži ju okrog grla svojega, zapiši ju na srca svojega deščico:
4So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
4tako dosežeš milost in uspeh najboljši, pred očmi Božjimi in človeškimi.
5Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
5Upaj v GOSPODA iz vsega srca svojega, na umnost svojo pa se ne zanašaj.
6In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
6Na vseh potih svojih ga spoznavaj, in on ravne naredi steze tvoje.
7Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
7Ne štej sam sebe za modrega; boj se GOSPODA in ogiblji se hudega.
8It will be health to your body, and nourishment to your bones.
8To bode zdravilo životu tvojemu in krepilo tvojim kostem.
9Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
9Časti GOSPODA z blagom svojim in s prvinami vseh pridelkov svojih:
10so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
10tako se bodo polnile z obilostjo žitnice tvoje, in mošt poteče zvrhoma iz kadi tvojih.
11My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:
11Karanja GOSPODOVEGA, sin moj, ne zametaj in strahovanje njegovo naj ti ne preseda:
12for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
12zakaj kogar GOSPOD ljubi, tega strahuje, in to kakor oče sina, katerega ima rad.
13Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
13Blagor človeku, ki doseza modrost, in človeku, ki napreduje v umnosti!
14For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
14Boljša je namreč nje pridobitev od pridobljenega srebra in dobiček pri njej dražji od zlata.
15She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
15Dražja je od biserov, in vse, kar te veseli, se ne more enačiti ž njo.
16Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
16Dni dolgost je v desnici njeni, v levici njeni bogastvo in čast.
17Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
17Pota njena so miline pota in vse steze njene mir.
18She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
18Drevo življenja imajo, ki se nje poprimejo, in srečen je, kdor se je drži.
19By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
19GOSPOD je z modrostjo ustanovil zemljo, nebesa je postavil z umnostjo.
20By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
20Po znanju njegovem so se razklala brezna in oblaki kapljajo roso.
21My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
21Sin moj, naj ti to ne izgine izpred oči: hrani zdravo pamet in premišljenost,
22so they will be life to your soul, and grace for your neck.
22in bodeta življenje duši tvoji in lepotina grlu tvojemu.
23Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
23Tedaj boš stopal brez skrbi po poti svoji in noga tvoja se ne zadene.
24When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
24Ko ležeš, ne bo te strah, ležal boš in sladko spal.
25Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
25Ne boj se naglega strahú, ne pustošenja brezbožnih, ko prihaja.
26for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
26Zakaj GOSPOD bode upanje tvoje in ohrani nogo tvojo, da se ne ujame.
27Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
27Ne odtezaj dobrotnosti njim, katerim je je treba, ko jo more storiti roka tvoja.
28Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
28Ne reci bližnjemu svojemu: „Pojdi, in zopet pridi, in jutri ti dam,“ ko imaš to pri sebi.
29Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
29Ne snuj zlega zoper bližnjega svojega, ko stanuje brez skrbi s teboj.
30Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
30Ne prepiraj se z nobenim človekom brez sile, ako ti ni hudega storil.
31Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
31Ne zavidaj nobenemu silovitniku in ne izvoli nobenih potov njegovih.
32For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
32Kajti gnusoba je GOSPODU izprijenec, pri poštenih pa je skrivnost njegova.
33Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
33Prokletstvo GOSPODOVO je na brezbožnega hiši, pravičnih bivališče pa blagoslavlja.
34Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
34Res, zasmehovalce on zasmehuje, krotkim pa daje milost.Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.
35The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
35Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.