World English Bible

Slovenian

Proverbs

4

1Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
1Poslušajte, sinovi pouk očetov in pazite, da spoznate razumnost.
2for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
2Kajti dobro izročilo vam dajem, nauka mojega ne zapuščajte.
3For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
3Tudi jaz sem bil sin pri očetu svojem, nežen in edinec v varstvu matere svoje.
4He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
4In on me je učil in mi rekal: Ohrani naj besede moje srce tvoje; izpoljnjuj zapovedi moje in žívi!
5Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.
5Pridóbi modrost, pridóbi razumnost, ne zabi je in ne kreni od govorov mojih ust.
6Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
6Ne zapusti je, in ohranila te bo, ljubi jo, in stražila te bode.
7Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
7Začetek modrosti je: Pridóbi modrost! in za ves svoj imetek pridobi si razumnost.
8Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
8Povzdiguj jo, in povišala te bo, v čast te spravi, ko jo bodeš objemal.
9She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
9Na glavo ti dene krasen venec, krono slave ti podari.
10Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
10Čuj, sin moj, in sprejmi besede moje; tako si ti pomnožijo življenja leta.
11I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
11Modrosti pot te učim, vodim te po stezah poštenja.
12When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
12Ko boš hodil, nič ne bo oviralo stopinje tvoje, in če potečeš, se ne spotakneš.
13Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
13Oprimi se pouka, ne pusti ga, hrani ga, ker je življenje tvoje.
14Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
14Ne stopi na stezo brezbožnih in po poti hudobnih ne hodi.
15Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
15Ogni se je, ne prehajaj čeznjo, kreni od nje in idi mimo.
16For they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
16Zakaj ne spe, če niso storili hudega, in spanje jim mine, če niso koga izpodnesli.
17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
17Kajti kruh brezbožnosti jedo in vino silovitosti pijo.
18But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.
18Toda pravičnikov pot je kakor luč zore, ki sveti bolj in bolj do popolnega dne.
19The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
19Brezbožnih steza je podobna temi: ne vedo, ob kaj se bodo spoteknili.
20My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
20Sin moj, na besede moje pazi, h govorom mojim nagni uho svoje.
21Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
21Nikar naj ti ne izginejo izpred oči, hrani jih v globočini srca svojega.
22For they are life to those who find them, and health to their whole body.
22Kajti življenje so njim, ki jih dosežejo, in zdravje vsemu njih telesu.
23Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
23Bolj nego vse, kar je stražiti, čuvaj srce svoje, kajti v njem so viri življenja.
24Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
24Iznebi se spačenosti ust, in zvitost ustnic spravi daleč od sebe.
25Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
25Oči tvoje naj zro naravnost in trepalnice tvoje naj gledajo ravno predse.
26Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
26Izmeri stezo noge svoje in stanovitna naj bodo vsa pota tvoja.Ne kreni na desno ali na levo, odvrni nogo svojo od hudega.
27Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
27Ne kreni na desno ali na levo, odvrni nogo svojo od hudega.