1Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Aleluja! Hvalite GOSPODA, ker je dober, ker traja vekomaj milost njegova.
2Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
2Kdo bi dopovedal mogočna dela GOSPODOVA, oznanil vso hvalo njegovo?
3Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
3O blagor jim, ki se oklepajo pravice, ki delajo pravičnost vsak čas!
4Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
4Spomni se me, GOSPOD, po blagovoljnosti, ki jo izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z rešilno pomočjo svojo,
5that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5da uživam izvoljenih tvojih srečo, da se veselim radosti naroda tvojega, da se ponašam z dedino tvojo vred.
6We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
6Grešili smo kakor očetje naši, krivično smo delali, brezbožno ravnali.
7Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea or, Sea of Reeds .
7Očetje naši v Egiptu niso uvaževali čudovitih del tvojih, spominjali se niso milosti tvojih množine, temuč bili so uporni pri morju, pri morju Rdečem.
8Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
8Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9He rebuked the Red Sea or, Sea of Reeds also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
9Zapretil je Rdečemu morju, in posušilo se je, in peljal jih je skozi valove kakor po planjavi.
10He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10Tako jih je otel sovražilcu iz roke, odrešil jih je iz roke neprijateljeve.
11The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
11Vode pa so pokrile njih zatiralce, eden izmed njih ni ostal.
12Then they believed his words. They sang his praise.
12Tedaj so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo.
13They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
13Pa hitro so pozabili del njegovih, čakali niso sveta njegovega,
14but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
14ampak vdali so se poželjivosti v puščavi, izkušali Boga mogočnega v samoti.
15He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15In dal jim je, česar so želeli, a poslal jim je suhoto v njih duše.
16They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
16Ko so bili nevoščljivi Mojzesu v taborišču in Aronu, svetniku GOSPODOVEMU,
17The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17se je odprla zemlja in požrla Datana, in zagrnila je druhal Abiramovo.
18A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
18In ogenj se je vnel v njih druhali, in plamen je požgal krivičnike.
19They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
19Naredili so tele pri Horebu in so se klanjali uliti podobi,
20Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
20in so zamenili čast svojo s podobo vola, ki muli travo.
21They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, ki je bil storil velike reči v Egiptu,
22Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea or, Sea of Reeds .
22čudovita dela v deželi Hamovi, strašna pri Rdečem morju.
23Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
23Zato je rekel, da jih pogubi; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v oni prepad pred njim, da je odvrnil jezo njegovo, da jih ni pogubil.
24Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
24Zaničevali so tudi zaželjeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
25Godrnjali so v šatorih svojih in niso poslušali glasu GOSPODOVEGA.
26Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
26Tu je dvignil roko svojo proti njim ter prisegel, da morajo popadati v puščavi,
27that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
27in da raznese njih seme med narode in jih razkropi po deželah.
28They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28Združili so se tudi z malikom Baal-peorjem in jedli daritve mrtvim.
29Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
29Tako so dražili Boga s počenjanjem svojim, da je prihrul nadnje pomor.
30Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
30Tu se je vzdignil Pinehas in storil sodbo, in pomor je bil ustavljen;
31That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
31to se mu je štelo za pravičnost, od roda do roda vekomaj.
32They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
32Enako so razdražili Boga pri Vodi prepira, da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih:
33because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
33kajti upirali so se duhu njegovemu, in govoril je nepremišljeno z ustnami svojimi.
34They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
34Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapoveddal GOSPOD,
35but mixed themselves with the nations, and learned their works.
35ampak pomešali so se s poganskimi narodi in naučili se njih del;
36They served their idols, which became a snare to them.
36in so služili njih malikom, in ti so jim bili v spotiko.
37Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37In darovali so sinove svoje in hčere svoje hudim duhovom.
38They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
38In prelivali so nedolžno kri, kri sinov in hčer svojih, ki so jih darovali malikom kanaanskim, da je bila dežela oskrunjena ž njih moritvami.
39Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
39In onečistili so se s svojimi deli, prešeštvovali so z dejanji svojimi.
40Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
40Zato se je razsrdil GOSPOD nad ljudstvom svojim in pristudila se mu je dedina njegova.
41He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
41In dal jih je v roko poganom, da bi jim gospodovali njih črtilci.
42Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
42In stiskali so jih njih sovražniki, in bili so potlačeni pod njih roko.
43Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
43Mnogokrat jih je rešil, in vendar so bili uporni v naklepih svojih, in bili so ponižani zavoljo krivice svoje.
44Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44Vendar se je oziral na njih stisko, ko je slišal njih vpitje.
45He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
45In spominjal se je zanje zaveze svoje in kesal se je po obilosti milosti svojih.
46He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
46In dal jim je doseči usmiljenje pred vsemi, kateri so jih imeli v sužnosti.
47Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
47Reši nas, GOSPOD, Bog naš, in zberi nas izmed tistih poganov, da slavimo sveto ime tvoje in se hvalimo v hvali tvoji. —Slava GOSPODU, Bogu Izraelovemu, od veka do veka! In vse ljudstvo naj reče: Amen! Aleluja! Knjiga peta.
48Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah! BOOK V
48Slava GOSPODU, Bogu Izraelovemu, od veka do veka! In vse ljudstvo naj reče: Amen! Aleluja! Knjiga peta.