World English Bible

Slovenian

Psalms

55

1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
1{Načelniku godbe; na strune. Pouk Davidov.} Sliši, o Bog, molitev mojo in prošnji moji se ne skrivaj!
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
2Ozri se v me in mi odgovori; blodim v žalovanju svojem in ječati mi je
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
3zavoljo glasú sovražnikovega, zavoljo stiskanja krivičnika. Ker name zvračajo krivico in v jezi me preganjajo.
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
4Srce se mi krči v životu, in smrtni strahovi so me obšli.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
5Strah in trepet me napadata, in groza me je prevladala.
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
6In sem rekel: O, da bi imel peruti kakor golob, zletel bi, kjer bi mogel počivati.
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
7Glej, kar najdalje bi pobegnil, prebival bi v puščavi. (Sela.)
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
8Hitel bi, da si najdem zavetja pred besnečim vetrom, pred viharjem.
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
9Pogúbi, Gospod, razdeli njih jezik; ker silovitost in prepir vidim v mestu.
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
10Po dnevi in po noči prežeč pohajajo po zidovju njegovem, krivica in hudobnost pa sta sredi njega.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
11Škodoželjnost je sredi njega, in z ulic njegovih se ne umakneta zatira in zvijača.
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
12Kajti ne nasprotnik me sramoti, to bi prenašal; ne sovražilec moj se vzpenja proti meni, njemu bi se skril, –
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
13temuč ti, človek, meni enak, prijatelj moj in zaupnik moj,
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
14ki sva skupaj sladko se družila, v hišo Božjo hodila z veselo množico.
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
15Smrt naj jih preseneti! živi naj se pogreznejo v kraj mrtvih, ker hudobnost je v njih prebivališču, sredi med njimi.
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
16Jaz pa bom klical Boga, in GOSPOD me bo rešil.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
17Zvečer in zjutraj in opoldne bom tožil in stokal, dokler ne usliši mojega glasu.
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
18Otel je in v mir postavil dušo mojo iz boja zoper mene; kajti z mnogimi krdeli so se vojskovali proti meni.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
19Slišal bo Bog mogočni in jim odgovoril, saj on sedi na prestolu od vekomaj (Sela.), njim, v katerih ni premembe misli in se ne boje Boga.
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
20Nezvestnik je iztegnil roko svojo zoper nje, ki so živeli v miru ž njim; zavezo svojo je oskrunil.
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
21Gladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srcu; mehkejši od olja so govori njegovi, in vendar so goli meči.
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
22Vrzi na GOSPODA breme svoje, in on te bo podpiral; nikdar ne pripusti, da omahne pravičnik.In ti, o Bog, jih pahneš v jamo pogube; ljudje krvoločni in zvijačni ne dožive dni svojih polovice. Jaz pa bom v tebe upal.
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
23In ti, o Bog, jih pahneš v jamo pogube; ljudje krvoločni in zvijačni ne dožive dni svojih polovice. Jaz pa bom v tebe upal.