1Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
1Spominjaj jih, da naj se pokoravajo poglavarstvom in oblastem, naj bodo poslušni, pripravljeni za vsako dobro delo;
2to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
2o nikomer naj grdo ne govore, naj ne bodo prepirljivi, ampak odjenljivi, kažejo naj sleherno krotkost proti vsem ljudem.
3For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
3Bili smo namreč tudi mi nekdaj nespametni, neposlušni, tavajoči, služeči mnogoteremu poželenju in razveseljevanju, živeči v hudobnosti in zavisti, sovraštva vredni, sovražeč se med seboj.
4But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
4Ko se je pa prikazala dobrota in ljudoljubnost Rešitelja našega Boga,
5not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
5nas je rešil ne iz del v pravičnosti, ki smo jih mi storili, ampak po usmiljenju svojem, po kopeli preporoda in obnovitve svetega Duha,
6whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
6ki ga je obilo razlil nad nas po Jezusu Kristusu, Zveličarju našem,
7that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
7da bi, opravičeni po milosti njegovi, postali dediči po upanju večnega življenja.
8This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
8Resnična je ta beseda; in hočem, da o tem krepko pričaš, zato da bode verujoče v Boga skrb, delati dobra dela. To je dobro in koristno ljudem.
9but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
9A nespametnih preiskav in rodopisov in prepirov in bojev o postavi se ogiblji; brez koristi so namreč in brez veljave.
10Avoid a factious man after a first and second warning;
10Krivovernega človeka zavrni, posvarivši ga enkrat ali dvakrat,
11knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
11vedoč, da je tak človek popačen in greši, z lastno sodbo obsojen.
12When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
12Kadar pošljem Artema k tebi ali Tihika, si prizadeni, da prideš k meni v Nikopol; tam namreč sem sklenil prezimiti.
13Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
13Zena postavouka in Apola skrbno odpravi na pot, da ne bosta ničesar pogrešala.
14Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
14Uče naj se pa tudi naši dobra dela opravljati za nujne potrebe, da ne bodo brez sadu.Pozdravljajo te vsi, ki so pri meni. Pozdravi nje, ki nas ljubijo v veri. Milost z vami vsemi!
15All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.
15Pozdravljajo te vsi, ki so pri meni. Pozdravi nje, ki nas ljubijo v veri. Milost z vami vsemi!