World English Bible

Shona

Psalms

37

1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
1Usava neshungu nokuda kwavanoita zvakaipa, Usagodora vanoita zvisina kururama.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
2nekuti vachakurumidza kudzurwa souswa, Vachaoma semuriwo mutema.
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
3Vimba naJehovha, uite zvakanaka; Gara panyika, ufunde tariro.
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
4Farikana kwazvo kuna Jehovha; Iye agokupa zvinodikamwa nomoyo wako.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
5Isa nzira yako kuna Jehovha; Vimbawo naye, iye achazviita.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
6Iye achabudisa kururama kwako sechiedza, Nokururamisirwa kwako samasikati.
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
7Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; Usava neshungu pamusoro peanofara panzira yake, Pamusoro pemunhu anoita mano akaipa aakafunga.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
8Rega kutsamwa, urashe hasha; Usava neshungu, zvinongotadzisa munhu.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
9nekuti vanoita zvakaipa vachagurwa; Asi vanorindira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
10Kwasara chinguva chiduku, akaipa haachazovipo; Zvirokwazvo, iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo zvirokwazvo iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Asi vanyoro ndivo vachagara nhaka yenyika; Ndivo vachafarikana kwazvo norugare rukuru.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
12Akaipa anofungira akarurama mano akaipa, Anomurumanira meno ake.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
13Ishe achamuseka; nekuti anoona kuti zuva rake rinouya.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
14Vakaipa vakavhomora munondo, vakawembura uta hwavo; Kuti vawisire pasi varombo navanoshaiwa, Kuti vauraya vakarurama panzira;
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
15Munondo wavo uchapinda pamoyo yavo imene, Uye uta hwavo huchavhuniwa.
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
16Zvishoma, zvakanaka, zvowakarurama zvinopfuura zvakawanda zvavakaipa vazhinji.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
17nekuti maoko avakaipa achavhuniwa; Asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
18Jehovha anoziva mazuva avane moyo yakarurama; Nhaka yavo ndeyokusingaperi.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
19Havanganyadziswi nenguva yokuipa; Pamisi yenzara vachagutiswa.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
20Asi vakaipa vachaparara, Uye vavengi vaJehovha vachafanana nokunaka kwamafuro; Vacharova; vacharova soutsi.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
21Akaipa anokwereta, asingaripizve; Asi akarurama ane tsitsi, anopa.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
22nekuti vanokomborerwa naye vachagara nhaka yenyika; Asi vanotukwa naye vachaparadzwa.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
23Tsoka dzomunhu uyu unosimbiswa naJehovha; Unofarikana munzira yake.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
24Kunyange akawa, haangawiswi chose; nekuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
25Ndakanga ndiri muduku, zvino ndakwegura; Kunyange zvakadaro handina kutongoona akarurama achisiiwa, Kana vana vake vachipemha zvokudya.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
26Zuva rose anoramba ane tsitsi, achiposa; Vana vake vanokomborerwa.
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
27Ibva pane zvakaipa, uite zvakanaka; Ugare zvakanaka nokusingaperi.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
28nekuti Jehovha unoda zvakarurama, Haasii vatsvene vake; Vanochengetwa nokusingaperi; Asi vana vowakaipa vachaparadzwa.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
29Vakarurama vachagara nhaka yenyika, Vachagaramo nokusingaperi.
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
30Muromo wowakarurama unotaura zvenjere, Rurimi rwake runotaura zvakarurama.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
31Murayiro waMwari wake uri mumoyo make; Pakutsika kwake haangatongotedzemuki.
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
32Akaipa anovandira akarurama, Achitsvaka kumuuraya.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Jehovha haangamuregeri muruoko rwake, Kana kumupa mhosva kana atongwa.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
34Rindira Jehovha, urambire panzira yake, Iye achakukudza kuti ugare nhaka yenyika; Kana vakaipa vachiparadzwa iwe uchazviona.
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
35Ndakaona akaipa anesimba guru, Achitandavara somuti munyoro panyika yawo.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
36Zvino mumwe akapfuurazve, wanei haachipo; Ndakamutsvaka, asi akanga asichawanikwi.
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
37Cherekedzai munhu akakwana, mutarire akarurama; nekuti kuguma komunhu uyo rugare.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
38Kana vari vadariki, vachaparadzwa pamwechete; Pakuguma kwavo vakaipa vachaparadzwa.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
39Asi kuponeswa kwavakarurama kunobva kuna Jehovha; Ndiye nhare yavo panguva yokutambudzika.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
40Jehovha anovabatsira, nokuvarwira; Anovarwira kuna vakaipa, nokuvaponesa, nekuti vakandovanda maari.