World English Bible

Shona

Psalms

9

1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
1Ndichavonga Jehovha nomoyo wangu wose; Ndichaparidza mabasa enyu ose anoshamisa.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
2Ndichafara nokukufarirai zvikuru; Ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
3Kana vavengi vangu vachidzokera shure, Vanogumburwa nokupera pamberi penyu.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
4Nekuti mandiruramisira mhosva yangu; Makagara pachigaro choushe muchitonga nokururama.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
5Makatuka vahedheni, makaparadza ani nani wakaipa, Makadzima zita ravo nokusingaperi-peri.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
6Vavengi vakapera, vakaparadzwa nokusingaperi; makaparadza maguta avo, Nechiyeudzo chawo chakaparara.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
7Asi Jehovha agere ari mambo nokusingaperi; Akagadzira chigaro chake choushe kuti atonge.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
8Achatonga nyika nokururama, Achatonga vanhu zvakafanira.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9Jehovha achava nhare yakasimba kuna vanomanikidzwa, Nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
10Vanoziva zita renyu vachavimba nemi; nekuti imwi Jehovha hamuna kurasha vanokutsvakai.
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
11Imbirai Jehovha nziyo dzokumurumbidza, iye agere paZiyoni; dudzirai zvaakaita pakati pendudzi dzavanhu.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
12Kana achitsvaka ropa, anovarangarira; Haakangamwi kuchema kwavarombo.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
13Ndinzwirei tsitsi, Jehovha; Tarirai, kumanikidzwa kwangu navanondivenga, imwi munondisimudza pamisuwo yorufu;
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
14Kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu kose; Pamisuwo yomukunda weZiyoni, Ndichafarira kuponesa kwenyu.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
15Vahedheni vakanyura mugomba ravakachera; Rutsoka rwavo rwakabatwa mumumbure, wavakavanza.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
16Jehovha wakazvizivisa; akatonga; akaipa wakateyiwa nebasa ramaoko ake.
17The wicked shall be turned back to Sheol , even all the nations that forget God.
17Vakaipa vachadzokera kuSheori, Ivo vahedheni vose, vakakangamwa Mwari.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
18Nekuti anoshaiwa haangakanganikwi nokusingaperi, Nokutarira komurombo hakungaperi nokusingaperi.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
19Simukai Jehovha; munhu ngaarege kukunda; Vahedheni ngavatongwe pamberi penyu.
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
20Chivatyisai, Jehovha; Vahedheni ngavazive kuti vanongova vanhu.