World English Bible

Somali

Job

12

1Then Job answered,
1Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
2Shakila'aan waxaad tihiin dadkii, Oo xigmad baa idinla dhiman doonta.
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
3Laakiinse aniguba waxgarasho baan leeyahay sidiinna oo kale, Oo weliba idinkama aan liito. Bal waxyaalahan oo kale kan aan garanaynu waa ayo?
4I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
4Waxaan la mid ahay sida mid saaxiibkiisu ku maadaysto, Anoo Ilaah baryay oo isna uu ii jawaabay, Ninkii xaq ah oo qumman waa lagu maadaystaa.
5In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
5Kii istareexsan fikirkiisu waa yaraystaa nasiibdarrada, Laakiinse diyaar bay u tahay kuwa cagtoodu simbiriirixato.
6The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
6Kuwa wax dhaca teendhooyinkoodu way barwaaqoobaan, Oo kuwa Ilaah ka cadhaysiiyaana ammaan bay ku joogaan, Oo Ilaahna gacmahooduu wax kasta uga buuxshaa.
7“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
7Laakiinse haatan bal xayawaanka wax weyddii, oo iyana wax bay ku bari doonaan, Iyo haadka hawada, oo iyana wax bay kuu sheegi doonaan,
8Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
8Amase bal dhulka la hadal, oo isna wax buu ku bari doonaa, Oo kalluunka badduna wax buu kuu sheegi doonaa.
9Who doesn’t know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
9Bal yuu yahay kan aan waxyaalahan oo dhan ka garanayn Inay gacanta Rabbigu waxan samaysay?
10in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
10Kaasoo gacantiisa ku haya nafta wax kasta oo nool Iyo neefta binu-aadmiga oo dhan.
11Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
11War sow dhegtu erayada ma kala soocdo, Sida dhanxanagguba cuntadiisa u dhadhamiyo?
12With aged men is wisdom, in length of days understanding.
12Odayaashu waxay leeyihiin xigmad, Oo cimriga dheerna waxaa laga helaa waxgarasho.
13“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
13Isagu wuxuu leeyahay xigmad iyo xoog, Oo wuxuu leeyahay talo iyo waxgarasho.
14Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
14Bal eeg, isagu wax buu dumiyaa, Oo wuxuu dumiyana mar dambe lama dhisi karo, Nin buu xidhaa oo wax furi kara lama arko.
15Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
15Biyuhuu celiyaa, oo way iska gudhaan, Oo haddana wuu soo daayaa, markaasay dhulka qarqiyaan.
16With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
16Xoog iyo xigmaduba isagay la jiraan, Oo kan la khiyaaneeyey iyo kan wax khiyaaneeyaba isagaa iska leh.
17He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
17Taliyayaasha wuxuu u kaxaystaa sida booli la dhacay, Xaakinnadana nacasyo buu ka dhigaa.
18He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
18Wuxuu furaa boqorrada xidhan, Oo dhex-xidh buuna u xidhaa.
19He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
19Wadaaddadana sida booli la dhacay buu u kaxaystaa, Oo kuwa xoogga badanna wuu afgembiyaa.
20He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
20Kuwa la aaminayna wuu hadal beeliyaa, Oo odayaashana waxgarashaduu ka qaadaa.
21He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
21Amiirrada wuxuu ku shubaa quudhsasho, Kuwa xoogga badanna suunkooduu debciyaa.
22He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
22Wuxuu gudcurka ka soo saaraa waxyaalo mool dheer, Oo hooska dhimashadana iftiinkuu u soo bixiyaa.
23He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
23Quruumaha wuu badiyaa, oo haddana wuu wada baabbi'iyaa, Oo quruumaha wuu ballaadhiyaa, oo haddana wuu kexeeyaa,
24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
24Wuxuu caqliga ka qaadaa madaxda dadyowga dhulka, Oo wuxuu iyaga ku warwareejiyaa meel cidla ah oo aan jid lahayn.Waxay wax ka haabhaabtaan gudcurka iyagoo aan iftiin lahayn, Oo wuxuu iyaga ka dhigaa inay u dhacdhacaan sida nin sakhraan ah.
25They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
25Waxay wax ka haabhaabtaan gudcurka iyagoo aan iftiin lahayn, Oo wuxuu iyaga ka dhigaa inay u dhacdhacaan sida nin sakhraan ah.