World English Bible

Somali

Job

13

1“Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
1Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
2What you know, I know also. I am not inferior to you.
2Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
3“Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
3Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
4But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
4Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
5Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
5Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
6Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
6Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
7Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
7War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
8Will you show partiality to him? Will you contend for God?
8War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
9Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
9War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
10He will surely reprove you if you secretly show partiality.
10Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
11Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
11War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
12Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
12Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
13“Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
13Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
14Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
15Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
15Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
16This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
16Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
17Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
17Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
18See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
18Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
19Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
19Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
20“Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:
20Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
21withdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.
21Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
22Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
22Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
23How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
23Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
24Why hide you your face, and hold me for your enemy?
24Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
25Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
25Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
26For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
26Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
27You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
27Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
28though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
28Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.