1A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
1Jawaabta qaboobu cadhada way qaboojisaa, Laakiinse hadalkii qallafsanu xanaaq buu kiciyaa.
2The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
2Kuwa caqliga leh carrabkoodu aqoon buu ku hadlaa, Laakiinse afka nacasyadu wuxuu shubaa nacasnimo.
3Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
3Rabbiga indhihiisu meel kastay jiraan, Iyagoo fiirinaya kuwa xun iyo kuwa wanaagsan.
4A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
4Carrabka wanaagsanu waa geed nololeed Laakiinse carrabka qalloocan ayaa qalbigu ku jabaa.
5A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
5Nacasku edbinta aabbihiis wuu quudhsadaa, Laakiinse kii canaanta maqlaa miyir buu yeeshaa.
6In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
6Kan xaqa ah gurigiisa khasnad weyn baa taal, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa waa dhib.
7The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
7Kuwa caqliga leh bushimahoodu aqoon bay faafiyaan, Laakiinse qalbiga nacasyadu sidaas ma aha.
8The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
8Allabariga kuwa sharka lahu Rabbiga waa u karaahiyo, Laakiinse kuwa qumman baryadoodu isagay ka farxisaa.
9The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
9Jidka kan sharka lahu Rabbiga waa u karaahiyo, Laakiinse isagu waa jecel yahay kii xaqnimada raaca.
10There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
10Kii jidka ka taga waa u taqsiir kulul, Oo kii canaanta necebuna wuu dhiman doonaa.
11 Sheol Sheol is the place of the dead. and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
11She'ool iyo halligaaduba Rabbiga hortiisay yaalliin, Haddaba intee in ka sii badan buu arkaa qalbiga binu-aadmiga?
12A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
12Kii wax quudhsadaa ma jecla in la canaanto, Oo dooni maayo inuu kuwa caqliga leh u tago.
13A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
13Qalbigii faraxsanu wejiguu nuuriyaa, Laakiinse caloolxumaanta ayaa qalbigu ku jabaa.
14The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
14Kii garasho leh qalbigiisu aqoon buu doondoonaa, Laakiinse nacasyada afkoodu wuxuu cunaa nacasnimo.
15All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
15Kuwa dhibaataysan maalmahooda oo dhammu waa xunxun yihiin, Laakiinse kii qalbigiisu faraxsan yahay had iyo goorba waa u iid.
16Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
16Wax yar oo Rabbiga ka cabsashadiisu la jirto Ayaa ka wanaagsan khasnado badan oo dhib la jirto.
17Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
17Cunto khudaareed oo jacayl la jiro Ayaa ka wanaagsan dibi la cayiliyey oo nacayb la jiro.
18A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
18Ninkii cadho badanu muran buu kiciyaa, Laakiinse kii cadhada u gaabiyaa murankuu qaboojiyaa.
19The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
19Ninkii caajis ah jidkiisu waa sida meel qodxan leh oo kale, Laakiinse kii xaq ah jidkiisu waa dariiq bannaan.
20A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
20Wiilkii caqli lahu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse ninkii nacas ahu hooyadiisuu quudhsadaa.
21Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
21Nacasnimadu waa u farxad ninkii caqlidaran, Laakiinse ninkii garasho lahu si qumman buu u socdaa.
22Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
22Meeshii aan talo jirin xaajooyinku waa baabba', Laakiinse taliyayaashii badan ayay ku hagaagaan.
23Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
23Nin wuxuu farxad ka helaa jawaabta afkiisa, Oo eraygii wakhti ku habboon la yidhaahdaana sidee buu u wanaagsan yahay!
24The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol Sheol is the place of the dead. .
24Jidka noloshu waa u kor kii caqli leh, Si uu uga tago She'oolka hoose.
25Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
25Rabbigu wuu dumin doonaa guriga kuwa kibirka leh, Laakiinse dhulka carmalka xadkiisa wuu adkayn doonaa.
26Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
26Rabbigu fikirrada sharka ah aad buu u karhaa, Laakiinse kuwa daahirkaa hadal wanaagsan bay ku hadlaan.
27He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
27Kan faa'iido u hunguri weynu reerkiisuu dhibaa, Laakiinse kii hadiyadaha necebu wuu noolaan doonaa.
28The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
28Kan xaqa ah qalbigiisu wuxuu ka fikiraa sida loo jawaabo, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu wuxuu shubaa waxyaalo shar ah.
29Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
29Rabbigu kuwa sharka leh wuu ka fog yahay, Laakiinse kuwa xaqa ah baryadooduu maqlaa.
30The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
30Indhaha nuurkoodu qalbiguu ka farxiyaa, Oo warkii wanaagsanuna lafahuu barwaaqaysiiyaa.
31The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
31Dhegtii canaanta nolosha maqashaa Waxay joogi doontaa kuwa caqliga leh dhexdooda.
32He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
32Kii edbinta diidaa naftiisuu quudhsadaa, Laakiinse kii canaanta maqlaa waxgarashuu helaa.Rabbiga ka cabsashadiisu waa edbinta xigmadda, Oo sharaftana waxaa ka horreeya is-hoosaysiinta.
33The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
33Rabbiga ka cabsashadiisu waa edbinta xigmadda, Oo sharaftana waxaa ka horreeya is-hoosaysiinta.