1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
1Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
2Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
3Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
4"Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
5"Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
6Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
7Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
8Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
9Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
10Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
11Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
12Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t'i kesh vetëm ti.
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
13Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
15për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
16"Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
17"Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol Sheol is the place of the dead. .
18Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.