World English Bible

Shqip

Psalms

139

1Yahweh, you have searched me, and you know me.
1Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
2Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
3Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
4Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
5Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
6Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
7Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
8Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty.
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
9Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
10edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
11Po të them: "Me siguri terri do të më fshehë", madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
12terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
13Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
14Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
15Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
16Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
17Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
18Po të doja t'i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
19Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
21A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
23Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
24dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.