1Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
1 Boro kaŋ ga ba goojiyaŋ ya bayray baako no, Amma boro kaŋ wangu kaseetiyaŋ, alman daa no a se.
2A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked devices.
2 Boro hanno ga du gaakuri Rabbi do, Amma a ga dabari-laalo-koy zeeri.
3A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
3 I si boro sinji laala boŋ bo, Amma i si adilante tiksa hibandi.
4A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
4 Wayboro bine-hanante-koy ya darza fuula no nga kurnye se, Amma haawi teeko wo ga hima biri ra fumbi.
5The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
5 Adilantey fonguyaŋey ya cimikoyyaŋ no, Amma boro laaley saawarey ga ti gulinci.
6The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
6 Boro laaley sanney ya gumandi no boro wiyaŋ se, Amma adilantey me g'i faaba.
7The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
7 I ga boro laaley bare ka gum hala i ma si no, Amma adilantey dumo ga sinji.
8A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
8 Boro ga du sifayaŋ nga laakal goyo boŋ, Amma i ga donda boro kaŋ laakal ga siiri.
9Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
9 Boro kaŋ i man'a ye hay fo hanno no, Day a gonda bannya, A bisa boro kaŋ ga nga boŋ beerandi, A sinda baa ŋwaari mo.
10A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
10 Adilante ga laakal nda nga almano fundi, Amma boro laalo suujo ya bine-biibay no.
11He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
11 Boro kaŋ na nga fari far ga kungu nda ŋwaari, Amma boro kaŋ na boro yaamey gana, a koy sinda boŋ.
12The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
12 Boro laalo ga yalla nda laala hirrimi ham, Amma adilante tiksa ga nafa no.
13An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
13 Me sanni yaamo ra hirrimi go no boro laalo se, Amma adilante ga taabi yana.
14A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
14 Boro ga kungu nda gomni nga me nafayaŋo do, I ga boro bana mo nda nga kambe goyey.
15The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
15 Saamo diyaŋo gaa, nga fonda ga saba no, Amma laakalkooni ga hangan saaware se.
16A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
16 Saamo futa ga bangay sahãadin, Amma laakalkooni ga haawi daabu.
17He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
17 Boro kaŋ na cimi ci, adilitaray no a ga bangandi, Amma tangari seedakoy, kala gulinci.
18There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
18 Boro go no kaŋ ga salaŋ nda cahãyaŋ danga takuba gooruyaŋ cine, Amma laakalkooni deene ya baani no.
19Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
19 Me kaŋ ga cimi ci ga tabbat hal abada, Amma deena kaŋ ga tangari te ga ban fap! folloŋ.
20Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
20 Gulinci go no borey kaŋ yaŋ ga ilaalo sijiri biney ra se, Amma bina farhã go no baani saawarekoy se.
21No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
21 Masiiba si no kaŋ ga du adilantey, Amma boro laalo ga to da doori.
22Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
22 Me kaŋ ga taari ya fanta hari no Rabbi se, Amma bora kaŋ ga goy da cimi ya a farhã hari no.
23A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
23 Laakalkooni ga nga bayra tugu, Amma saamey biney ga saamotaray fe.
24The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
24 Kookarantey kambey ga te mayray, Amma i ga tilas goy dake hawfuney boŋ.
25Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
25 Boro bine ra fitina ga naŋ a ma sumbal, Amma gomni sanni ga bina kaanandi.
26A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
26 Adilante ga ti jina candiko nga gorokasin se, Amma boro laaley fondey g'i darandi.
27The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
27 Hawfuno si nga koli ham fooru bo, Amma himmante duure ya darza hari no.
28In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
28 Adilitaray fonda ra fundi go no, A fondayzey ra mo buuyaŋ si no.