World English Bible

Zarma

Psalms

29

1Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, ascribe to Yahweh glory and strength.
1 Dawda baytu fo no. Ya araŋ Irikoy malaykey, wa no Rabbi se -- Wa darza nda gaabi no Rabbi se.
2Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
2 Wa Rabbi no darza kaŋ ga hima nd'a maa. Wa sududu Rabbi se zama a gonda darza hanno.
3Yahweh’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
3 Rabbi jinda go harey boŋ, Irikoy darzakoyo goono ga kaati, Rabbi go hari bambatey boŋ.
4Yahweh’s voice is powerful. Yahweh’s voice is full of majesty.
4 Rabbi jinda ya hinkoy no, Rabbi jinda go toonante nda beeray beeri.
5The voice of Yahweh breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
5 Rabbi jinda ga sedre nyayaŋ zeeri. Oho, Rabbi ga Liban sedre* nyaŋey ceeri-ceeri.
6He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
6 A ga naŋ i ma sar-sar sanda handayze cine. Liban da Siriyon mo sanda haw-bi ize.
7Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
7 Rabbi jinda ga danji deeneyaŋ zortandi,
8Yahweh’s voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
8 Rabbi jinda ga saaji jijirandi, Rabbi ga Kades saajo jijirandi.
9Yahweh’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
9 Rabbi jinda ga naŋ jeerey ma hay, A ga tuuri zugey jallandi. A marga fuwo ra hay kulu ga ne: «Darza!»
10Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
10 Rabbi goro tunfaana boŋ. Oho, Rabbi goro, Koy no hal abada.
11Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
11 Rabbi ga gaabi no nga borey se, Rabbi ga nga borey albarkandi nda laakal kanay.