1Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
1 Dawda baytu fo kaŋ a te fongandiyaŋ se.
2For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
2 Ya Rabbi, ma si deen'ay gaa ni futa ra, Ma s'ay gooji mo ni dukuri korna ra.
3There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
3 Zama ni hangawey furo ay ra, Ni kamba mo goono g'ay naan da gaabi.
4For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
4 Ay sinda baani ay hamo ra ni dukuro sabbay se, Gaabi mo si no ay biriyey ra ay zunubey sabbay se.
5My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
5 Zama ay hartayaŋey ku d'ay boŋo, Sanda jaraw tiŋo cine, i bis'ay gaabi.
6I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
6 Ay biyey te haw, i fumbu ay saamotara sabbay se.
7For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
7 Ay gungum; ay sooli gumo, Zaaro me muudu ay goono ga dira nda bina sunnay.
8I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
8 Zama ay gunde calbey to da tonyaŋ, Ay hamo kulu ra mo sinda baani.
9Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
9 Ay dusu, ay tutubu-tutubu, Ay wurru bine ra laakal-kanay-jaŋay sabbay se.
10My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
10 Ya Koy Beero, haŋ kaŋ ay ga laami kulu go ni jine, Ay durayyaŋo mo si tugante ni se.
11My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
11 Ay bina go ga fittaw, ay gaabo fay d'ay, Baa ay moy annura mo daray ay se.
12They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
12 Ay baakoy d'ay corey kay nangu mooro, I goono ga di ay masiiba, Ay dumey mo go ga kay nangu mooro.
13But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
13 Ay fundo ceecikoy mo na hirrimiyaŋ sinji ay se. Ngey mo kaŋ yaŋ ga ba ngey m'ay zamba goono ga halaciyaŋ ci, Zaari me-a-me i goono ga gulinci soola.
14Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
14 Amma ay wo hima sanda lutu, yana maa. Ay ga hima beebe kaŋ si nga me fiti.
15For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
15 Oho, ay ga hima sanda boro kaŋ si maa, Kaŋ kobay si no a me ra.
16For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
16 Ya Rabbi, za kaŋ ni gaa no ay ga beeje sinji, Ya Koy Beero, ay Irikoyo, ni ga tu.
17For I am ready to fall. My pain is continually before me.
17 Zama ay ne: «Waati kaŋ ay cey ga tansi, Kaŋ i ga boŋ jare ay se ka gaaba nd'ay, I ma si farhã ay boŋ.»
18For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
18 Zama ay wo ga ba ka kaŋ, Ay bine sara mo go ay jine waati kulu.
19But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
19 Zama ay g'ay taalo bangandi, Ay to da humburkumay ay zunubo sabbay se.
20They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
20 Amma ay ibarey ya iboobo no, i gonda hina mo. Borey kaŋ yaŋ wongu ay sabaabu kulu si, Ngey wo tonton gumo.
21Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
21 Borey mo kaŋ ga laala bana ihanno se ya yanjekaariyaŋ no ay se, Zama haŋ kaŋ ga boori no ay goono ga gana.
22Hurry to help me, Lord, my salvation.
22 Ya Rabbi, ma s'ay furu; ya ay Irikoyo, ma si mooru ay.
23 Ya ay Koyo, ya ay faaba, ma waasu k'ay gaa.