World English Bible

Zarma

Psalms

50

1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
1 Asaf baytu fo no. Hinkoyo, Rabbi Irikoy salaŋ, A na ndunnya ce za wayna funyaŋ kal a kaŋyaŋ.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
2 Irikoy kaaro fun Sihiyona ra, Darza toonante no.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
3 Iri Irikoyo go kaa, a si dangay bo. Danji go ga di a jine, Danjo go ga follo mo a windanta gumo.
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
4 A ga beeney ce beene, A ga ganda mo ce, zama a ma ciiti nga borey se.
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
5 «W'ay hanantey margu ay se, Ngey, borey kaŋ yaŋ sappe nda ay sargay boŋ.»
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
6 Beeney goono g'a adilitara baaro fe, Zama Irikoy bumbo ya ciitiko no. (Wa dangay)
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
7 «Ya araŋ ay borey, wa maa, ay mo ga salaŋ. Ya Israyla, ay ga seeda ni boŋ mo. Ay no ga ti Irikoy, ni Irikoyo.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
8 Ay si kaseeti ni gaa ni sargayey se bo. Ni sargayey kaŋ i ga ton, waati kulu i go ay jine.
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
9 Ay si yeeji ta ni windo ra, Wala jindiyaŋ ni hincin kurey ra.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
10 Manti ganji ham kulu ay wane no, Da tudu zambarey boŋ alman izey?
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
11 Ay gonda tondey kulu boŋ curayzey bayray, Hay kulu kaŋ ga nyooti farey ra mo, ay wane yaŋ no.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
12 Baa ay ga maa haray, ay si ci ni se bo, Zama ndunnya ya ay wane no, nga nda nga tooyaŋo.
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
13 Ay ga yeeji ham ŋwa, Wala ay ga hincin jindi kuri haŋ no?
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
14 Ma saabuyaŋ sargay salle Irikoy se, Ma ni sarti kulu bana Beeray-Beeri-Koyo se.
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
15 Ma ce ay maa boŋ mo masiiba zaari ra. Ay ga ni faaba, ni mo g'ay beerandi.»
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
16 Amma boro laalo, Irikoy goono ga ne a se: «Ifo ga ti ni kobay kaŋ se ni g'ay hin sanney ci, Hala ni n'ay sappa sambu ni me ra?
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
17 Zama ni wongu goojiyaŋ, Ni go g'ay sanney mo furu ni banda.
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
18 Da ni di zay, nin d'a ga te me fo, Ni ga hangasinay da zina-teerey mo.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
19 Ni go ga ni meyo nooyandi mo sanni laalo se, Ni deena mo goono ga gulinci ci.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
20 Ni ga goro ka ni nya-ize beeri, Izo kaŋ ni nyaŋo hay, ni go g'a alaasiray.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
21 Ni na hayey din te, amma ay dangay. Ni go ga tammahã ay ya ni cine no. Day ay ga deeni ni gaa, ay ma ni cabe taray kwaaray.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
22 Ya araŋ kaŋ ga dinya Irikoy gaa, Wa te laakal da woodin fa! Zama ay ma si araŋ nyage-nyage, faabako si no.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
23 Boro kulu kaŋ na saabuyaŋ sarga no, A goono g'ay beerandi no. Boro kaŋ na nga muraadey sasabandi mo, Ay wo, Irikoy, ay g'ay faaba cabe a koy se.»