1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da subo kaŋ ga ne: «Ma bu ize aro se». Dawda wane no.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
2 Ay ga saabu Rabbi se d'ay bina kulu. Ay ga ni dambara goyey kulu dede.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
3 Ya nin kaŋ ga bisa ikulu, Ay ga farhã da farhã beeri ni do, Ay ma sifayaŋ baytu te ni maa gaa.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
4 D'ay ibarey na banda bare, I ga kati no ka halaci ni jine.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
5 Zama ni n'ay cimo d'ay sabaabo tabbatandi. Ni goro karga boŋ ka cimi ciiti te.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
6 Ni deeni dumi cindey gaa, ni na boro laaley halaci. Ni n'i maa tuusu hal abada abadin.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
7 Ibarey ban parkatak, i ciya batama koonu hal abada, Gallu beerey mo kaŋ ni zeeri, boro si baa fongu i gaa.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
8 Amma Rabbi goono ga goro hal abada. A na nga karga sinji ciiti sabbay se.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9 A ga ciiti ndunnya se adilitaray ra. Mate kaŋ ga saba boŋ no a ga ciiti te ndunnya dumey se.
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
10 Rabbi ga ciya wongu fu kuuku borey kaŋ yaŋ i goono ga kankam din se, Wongu fu kuuku no taabi alwaati ra.
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
11 Borey kaŋ yaŋ na ni maa bay mo ga de ni gaa, Zama nin, ya Rabbi, ni si ni ceecikoy furu.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
12 Wa sifayaŋ baytu te Rabbi se, Nga kaŋ goono ga goro Sihiyona ra. W'a goyey baaru fe ndunnya dumey se.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
13 Zama nga kaŋ ga kuri munyaŋ faasa goono ga fongu taabantey gaa, A si dinya i hẽeno mo.
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
14 Ya Rabbi, nin kaŋ g'ay sambu ay ma fun buuyaŋ windi meyey gaa, M'ay suuji, ma guna taabi kaŋ ay goono ga haŋ ay ibarey kambe ra,
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
15 Zama ay ma du ka ni saabuyaŋey kulu dede Sihiyona* ize wayo windi meyey ra, Zama ay ma farhã ni faaba ra mo.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
16 Dumi cindey kaŋ guusey kaŋ i fansi din ra. I cey sarku asuuta kaŋ i hirri din gaa mo.
17The wicked shall be turned back to Sheol Sheol is the place of the dead. , even all the nations that forget God.
17 Rabbi na nga boŋ bangandi nga cimi ciito do. I ga ilaalo zorti k'a di da nga bumbo kambe goyey. Wa fongu woodin gaa ka dangay.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
18 I ga boro laaley ye Alaahara, Sanda ndunnya dumey kulu kaŋ dinya Irikoy nooya.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
19 Zama manti waati kulu no Irikoy ga dinya laamikoy gaa bo, Taabante beeje mo si halaci hal abada.
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
20 Ya Rabbi, ma tun! Boro ma si du ka te zaama. I ma dumi cindey ciiti ni jine.
21 Ya Rabbi, m'i humburandi. Dumi cindey ma bay kaŋ ngey ya boroyaŋ hinne day no. (Wa dangay)