1It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High;
1 Asibti* hane baytu.
2to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
2 Rabbi se saabuyaŋ ga boori. Ya Beeray-Beeri-Koyo, i ma sifaw baytu te ni maa gaa, Nga mo ga boori.
3with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
3 I ma ni baakasinay suujo ci susubay, Ni naanayo mo cin kulu,
4For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
4 Da moolo beeri hamni way koy, da moolo kayna mo, Da moolo beeri kaŋ ga tu jinde.
5How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
5 Zama ni goyo do, ya Rabbi, ni n'ay bina kaanandi. Ay ga farhã baytu te ni kambe goyey sabbay se.
6A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
6 Ya Rabbi, man ni te-goyey beera misa! Ni fonguyaŋey ga guusu gumo.
7though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
7 Boro alman alhaalikoy si bay, Saamo mo si faham da woone:
8But you, Yahweh, are on high forevermore.
8 Waati kaŋ cine laalakoyey ga zay ka fun sanda subu cine, Saaya kaŋ cine laala goy teekoy kulu ga zaada, I ma halaci hal abada sabbay se no.
9For, behold, your enemies, Yahweh, for, behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
9 Amma nin, ya Rabbi, ni ya Beeraykoy no hal abada.
10But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
10 Zama a go, ni ibarey, ya Rabbi, Zama a go, ni ibarey ga halaci, Laala goy teekoy kulu ga say-say.
11My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
11 Amma ni n'ay hillo tunandi sanda haw-bi wane cine, I n'ay tuusu nda ji taji.
12The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
12 Ay moy n'ay batandikoy guna nda farhã, Ay hangey maa laala goy teekoy kaŋ yaŋ ga tun ay se baaru.
13They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
13 Adilante ga zaada sanda sabb'ize cine, A ga beeri sanda Liban ra sedre* nya cine.
14They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,
14 Ngey kaŋ yaŋ i tilam Rabbi windo ra ga zaada iri Irikoyo windi batama ra.
15to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
15 I ga soobay ka hay baa ngey zeena ra, I ga goro nda maani nda tayyaŋ,
16 Zama i ma cabe kaŋ Rabbi ya haŋ kaŋ ga saba teeko no. Ay tondi daaro no, a ra sinda adilitaray-jaŋay mo.