World English Bible

Zarma

Psalms

94

1Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
1 Ya Rabbi, banayaŋ Irikoyo, Nin, Irikoy banayankoy, ma kaari zortandi!
2Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
2 Ya ndunnya Ciitikwa, ma tun ka kay! Ma bana boŋbeeraykoyey gaa.
3Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
3 Ya Rabbi, hala waati fo? Waati fo no laalakoyey ga fay da ngey boŋ zamuuyaŋ?
4They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
4 I goono ga sanni yaamo dooru, I goono ga boŋbeeray sanniyaŋ te. Laala goy teekoy kulu goono ga fooma.
5They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
5 Ya Rabbi, i goono ga ni borey bagu-bagu, I na ni wane borey taabandi.
6They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
6 I goono ga wayboro kaŋ kurnye bu, Da yaw, da alatuumi mo wi.
7They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
7 I ga ne mo: «Rabbi si di. Yakuba Irikoyo si laakal ye bo.»
8Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
8 Ya araŋ, borey ra alman laakalkoyey, wa haggoy fa! Araŋ mo saamey, waati fo no araŋ ga te laakal?
9He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
9 Nga kaŋ na hanga sinji, nga wo si maa, wala? Wala mo nga kaŋ na mo te, a si di no?
10He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
10 Nga kaŋ ga dumi cindey gooji si kaseeti bo? Nga kaŋ ga boro dondonandi bayray.
11Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
11 Rabbi ga boro miiley bay, kaŋ yaamoyaŋ no.
12Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;
12 Ya Rabbi, albarkante no boro kaŋ ni ga gooji, Ni g'a dondonandi mo da ni asariya.
13that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
13 Zama ni m'a no fulanzamay k'a waa taabi jirbey, Hal i ga guusu hirrimi fansi laalakoyey se.
14For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
14 Zama Rabbi si fay da nga jama, A si nga waney furu mo.
15For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
15 Zama ciiti ga ye ka ciya adilitaray wane, Borey kulu kaŋ bine ga saba mo g'a gana.
16Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
16 May no ga furo ay se ka gaaba nda laala goy teekoy? May no ga kay ka gaaba nda taali-teerey ay se?
17Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
17 Da manti kaŋ Rabbi no ga ti ay Gaakwa, Doŋ a si gay kaŋ ay fundo ga goro siw nango ra.
18When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
18 Ya Rabbi, saaya kaŋ cine ay ne ay ce ga tansi, Ni baakasinay suujo n'ay gaay.
19In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
19 Karhã boobo kaŋ go ay gaa waate ni kunfayaŋey goono g'ay bine kaanandi.
20Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
20 Laala karga kaŋ ga zamba dabari te hin sanni boŋ, A ga gorokasinay da nin no?
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
21 Wuup, folloŋ! i tun adilante fundo se, I goono ga boro kaŋ sinda taali zeeri nda buuyaŋ ciiti.
22But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
22 Amma Rabbi ya ay cinari kuuko no, Ay Irikoyo mo, ay koruyaŋ tondo mo no.
23He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.
23 A n'i taaley ye i boŋ, A g'i tuusu i laalayaŋo ra, Rabbi iri Irikoyo g'i tuusu.