World English Bible

Zarma

American Standard Version

Job

17

1“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
1 Ay biya halaci, ay jirbey ban, Saaray hinne no ka cindi ay se.
1My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
2Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
2 Daahir hahaaraykoyey go ay do, Ay g'ay moy basu i zokotiyaŋo gaa.
2Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
3“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
3 Ya Irikoy, ma tolme jisi ni do ay se, Da manti nin, may no ga kay ay se binde?
3Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
4For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
4 Zama ni na fahamay tugu i biney se, Woodin sabbay se no ni s'i beerandi.
4For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them].
5He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5 Boro kaŋ na nga corey amaana ŋwa zama nga ma du alhakku, Baa a izey moy ga te kubay-kubay.
5He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
6 Irikoy n'ay ciya donda-caray hari borey se, I go no mo ga yollo tuf'ay se ay moyduma gaa.
6But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
7My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
7 Ay mwa diyaŋ zabu ay bine sara sabbay se, Ay dabey kulu mo ciya sanda tuuri-nya bi cine.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
8Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
8 Boro adilantey ga te dambara nda woodin. Borey kaŋ yaŋ sinda taali ga tun ka gaaba nda ngey kaŋ yaŋ siino ga may Irikoy se.
8Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
9Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
9 Amma adilanta ga koy nga koyyaŋ, Kambe hanantekoy mo ga soobay ka gaabu ka koy jine.
9Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
10 Amma day wa ye ka kaa, araŋ kulu. Wa kaa day, Zama ay mana laakalkooni gar araŋ game ra.
10But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
11My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
11 Ay jirbey bisa, ay miila-miiley mo halaci, Hala nd'ay bina fongu-fongu yaŋey.
11My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
12They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
12 Cin ga barmay ka ciya sanda zaari cine. I ga ne: ‹Kaari ga maan, baa kaŋ i go kubay ra.›
12They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
13If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
13 D'ay na laakal ye Alaahara gaa, a ma ciya ay windi, Da mo ay n'ay daaro daaru kubay ra,
13If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
14If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
14 D'ay ne saaray se: ‹Ni ya ay baaba no,› Wala d'ay ne nooni se: ‹Ni ya ay nya d'ay wayme no.›
14If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
15where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
15 Man gaa binde haŋ kaŋ gaa ay ga laakal dake? Ay beeja mo binde, may no ga di a?
15Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16Shall it go down with me to the gates of Sheol , or descend together into the dust?”
16 Yongo ganda Alaahara no a ga koy, D'iri koy care banda ka fulanzam laabo ra.»
16It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.