1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
1 Dawda wane no. Ya ay fundo, ma Rabbi sifa. Haŋ kaŋ go ay ra kulu mo m'a maa hanna sifa.
1[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, [bless] his holy name.
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
2 Ya ay fundo, ma Rabbi sifa, Ma si dinya a gomney kulu gaa, baa afo.
2Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
3 Nga kaŋ ga ni taaley kulu yaafa, Nga no ga ni doorey kulu mo yayandi,
3Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
4 A ga ni fundo fansa k'a wa da saaray, A ga baakasinay suuji nda bakaraw te ni se koytaray fuula.
4Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
5 A ga ni fundo toonandi nda hari hannoyaŋ, Hal i ma ni zankatara tajandi koyne sanda zeeban cine.
5Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
6 Rabbi ga adilitaray goyyaŋ da cimi ciiti mo te, Borey kaŋ yaŋ i goono ga kankam kulu sabbay se.
6Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
7 A na Musa bayrandi nda nga fonda, A na Israyla izey mo bayrandi nda nga goyey.
7He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
8 Rabbi go toonante nda bakaraw, booriyankoy mo no, A ga suuru hal a bina ga tun, suuji yulwantekoy mo no.
8Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
9 A si kaseeti waati kulu bo, A si futay gaay mo hal abada.
9He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
10 A mana goy iri gaa d'iri zunubey hina me, A mana bana iri gaa mo d'iri taaley hina me.
10He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
11 Zama sanda mate kaŋ cine beena mooru ganda, Yaadin cine mo no a baakasinay suujo ga beeri borey kaŋ yaŋ ga humbur'a se.
11For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
12 Sanda mate kaŋ cine wayna funay ga mooru wayna kaŋay, Yaadin cine no a na iri taaley hibandi k'i moorandi iri.
12As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
13 Sanda mate kaŋ cine baaba ga bakar nga izey se, Yaadin cine mo no Rabbi ga bakar borey kaŋ ga humbur'a yaŋ se.
13Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
14 Zama a ga iri naamey bay, A ga fongu mo kaŋ iri ya laabuyaŋ no.
14For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
15 Boro mo, a jirbey si hima kala subu tayo, Sanda saajo ra tuuri boosi, Yaadin cine no a zaadayaŋo ga hima nd'a.
15As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16 Zama haw ga faaru ka gana a boŋ, hal a ma si no, A nango si ye ka fongu nd'a koyne.
16For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
17 Amma Rabbi baakasinay suujo, Ya za doŋ-doŋ kaŋ sinda me ka koy hal abada abadin no, A go mo borey kaŋ yaŋ ga humbur'a boŋ. A adilitara mo ga koy hala haamey gaa,
17But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
18 A sappa haggoykoyaŋ da borey kaŋ yaŋ ga fongu nd'a dondonandiyaŋey zama ngey m'i goyey te se.
18To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
19 Rabbi na nga karga sinji beeney ra, A mayra mo go hay kulu boŋ.
19Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
20 Ya araŋ, Rabbi malaykey, w'a sifa, Araŋ gaabikooney kaŋ gonda hina, Kaŋ g'a lordey toonandi, Araŋ goono ga hanga jeeri a sanno jinda se.
20Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
21 Ya araŋ, Rabbi kundey kulu, w'a sifa, Araŋ kaŋ goono ga goy a se k'a miila te.
21Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
22 Ya araŋ, Rabbi goyey kulu, w'a sifa, A mayray nangey kulu ra. Ya ay fundo, ma Rabbi sifa!
22Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.