World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

137

1By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
1 Noodin Babila isey me gaa no iri goro, Iri ga soobay ka hẽ mo, Waati kaŋ cine iri fongu Sihiyona gaa.
1By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
2On the willows in its midst, we hung up our harps.
2 Iri na iri moolo beerey sarku kuubey gaa no-haray,
2Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps.
3For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: “Sing us one of the songs of Zion!”
3 Zama noodin no borey kaŋ yaŋ na iri may ceeci ngey ma maa iri dooney. Ngey kaŋ yaŋ na iri gurzugandi, I na farhã dooni ceeci iri gaa. I ne: «Wa doon iri se Sihiyona dooney ra afolloŋ.»
3For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us one of the songs of Zion.
4How can we sing Yahweh’s song in a foreign land?
4 Mate no iri ga te ka Rabbi bayto te laabu waani fo ra?
4How shall we sing Jehovah's song In a foreign land?
5If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.
5 Ya Urusalima, d'ay dinya ni gaa, Yaadin gaa naŋ ay kambe ŋwaaro ma dinya nga gonitara gaa.
5If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget [her skill].
6Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you; if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy.
6 D'ay mana fongu ni gaa, D'ay si ba Urusalima ka bisa ay farhã hari beeri kulu. To, naŋ ay deena mo ma naagu ay daana gaa,
6Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy.
7Remember, Yahweh, against the children of Edom, the day of Jerusalem; who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”
7 Ya Rabbi, ma fongu haŋ kaŋ Edom izey te Urusalima _halaciyaŋ|_ zaaro ra, Ngey kaŋ yaŋ ne: «W'a zeeri! W'a zeeri kala daba gaa!»
7Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.
8Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who rewards you, as you have served us.
8 Ya nin, Babila ize wayo, nin kaŋ i ga halaci, Bine kaanikoy no nga kaŋ ga bana ni se misa kaŋ ni te iri se din cine.
8O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.
9Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.
9 Bine kaanikoy no nga kaŋ ga ni zankey di k'i soote tondi daari boŋ.
9Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.