World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

25

1To you, Yahweh, do I lift up my soul.
1 Dawda wane no. Ya Rabbi, ni gaa no ay g'ay bina ye!
1[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
2My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
2 Ya ay Irikoyo, ni gaa no ay ga de, Ma s'ay naŋ ya haaw. Ma si naŋ ay ibarey ma zaama te ay boŋ.
2O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
3Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
3 Oho, boro kaŋ ga hangan ni se, a si haaw. Borey kaŋ yaŋ ga amaana ŋwa sabaabu kulu si, Ngey no ga haaw.
3Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
4Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
4 Ya Rabbi, ma ni fondey cabe ay se, M'ay dondonandi nda ni fondey.
4Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
5Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
5 M'ay candi ni cimo ra, m'ay dondonandi. Zama nin no ga ti Irikoy, ay faaba wano. Ni se no ay ga hangan zaari muudu.
5Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
6Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
6 Ya Rabbi, ma fongu ni bakarawo da ni baakasinay suujey, Zama za doŋ-doŋ kaŋ sinda me i go no.
6Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
7Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
7 Ma si fongu ay zankataray zunubey, wala ay taaley. Ya Rabbi, ma fongu ay gaa ni baakasinay suujo boŋ, Ni booriyaŋo sabbay se.
7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.
8Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
8 Rabbi ya booriyankoy da adilitaraykoy no, Woodin se no a ga zunubikooney dondonandi fonda ra.
8Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
9He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
9 A ga borey kaŋ yaŋ sinda boŋbeeray candi cimi ciiti ra. A ga ngey kaŋ yaŋ sinda boŋbeeray dondonandi nga fonda.
9The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
10All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
10 Rabbi fondey kulu ya baakasinay suuji nda cimi no borey kaŋ yaŋ ga haggoy d'a alkawlo d'a seedey se.
10All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
11For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
11 Ya Rabbi, ni maa sabbay se m'ay zunubo yaafa, zama a ga beeri no.
11For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
12What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
12 Boro woofo no ga humburu Rabbi? Rabbi no g'a koy dondonandi fondo kaŋ a ga hima ka suuban.
12What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
13His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land.
13 A koy ga goro nda albarka, a banda mo ga laabo tubu.
13His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
14The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
14 Rabbi gundo go borey kaŋ yaŋ ga humbur'a banda, A ga nga sappa cabe i se mo.
14The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
15My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
15 Ay moy, waati kulu Rabbi do haray no i ga guna, Zama a g'ay cey soolam ka kaa hirrimi ra.
15Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
16Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
16 Ma bare ay do, ma gomni goy te ay se mo, Zama ay go faaji nda taabi ra.
16Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
17The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
17 Ay bina taabo tonton, ni m'ay kaa ay masiibey ra.
17The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
18Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
18 Ma laakal ye ay kankamo d'ay taabey gaa, M'ay zunubey kulu yaafa mo.
18Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
19Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
19 Ma laakal d'ay ibarey, zama i ga baa, I ga konna ay mo da konnari laalo.
19Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
20Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
20 M'ay fundo haggoy k'ay faaba, Hala ay ma si haaw, zama ni do no ay ga tugu.
20Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
21Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
21 Naŋ cimi toonante da sabayaŋ m'ay hallasi, Zama ni se no ay ga hangan.
21Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
22Redeem Israel, God, out all of his troubles.
22 Ya Irikoy, ni ma Israyla fansa ka kaa nga taabey kulu ra.
22Redeem Israel, O God, Out all of his troubles.