1God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
1 Doonkoy jine bora se. Kora izey baytu fo no, Wayboro no g'a doon.
1For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song. God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
2Therefore we won’t be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas;
2 Irikoy ya iri koruyaŋ do no, da iri gaabo mo, Gaakasinay maano-maano mo no taabi ra.
2Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas;
3though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah.
3 Woodin se no iri si humburu, baa da ndunnya bare, Wala baa tondi beerey kaŋ ka sundu teeko bindo ra,
3Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof. Selah
4There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High.
4 Baa a harey ga kungu beeri te, i goono ga kufu kar, Baa i fuusuyaŋo ga naŋ tondi beerey ma jijiri. (Wa dangay)
4There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High.
5God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.
5 Isa fo go no, kaŋ haro ga Irikoy gallo bine kaanandi, Beeray-Beeri-Koyo nangoray hanna no.
5God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
6The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted.
6 Irikoy go a bindo ra, gallo si zinji bo. Irikoy g'a gaakasinay za da hinay.
6The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted.
7Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
7 Dumi cindey follo, mayrayey mo zinji. A na nga jinde sambu, kala ndunnya manne.
7Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah
8Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.
8 Rabbi Kundeykoyo go iri banda, Yakuba Irikoyo ya iri wongu fuwo no. (Wa dangay)
8Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
9He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.
9 Wa kaa ka Rabbi goyey guna, Kurmu kaŋ cine no a te ndunnya ra.
9He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.
10“Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth.”
10 A ga naŋ wongey ma ban hala ndunnya me. A ga biraw ceeri, a ga yaaji mo pati, A ga torkey ton danji ra.
10Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
11Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
11 Wa dangay ka bay kaŋ ay no ga ti Irikoy. Ay ga beeri gumo dumi cindey do, Ay ga beeri gumo ndunnya ra mo.
11Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah
12 Rabbi Kundeykoyo go iri banda, Yakuba Irikoyo ya iri wongu fuwo no. (Wa dangay)