World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

52

1Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
1 Doonkoy jine bora se. Dawda baytu kaŋ a te
1For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God [endureth] continually.
2Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
2 waato kaŋ Edomanca Doweg koy ka ci Sawulu se kaŋ Dawda koy Ahimelek kwaara.
2Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
3You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
3 Nin boro kaŋ gonda hina, Ifo se no ni ga zankam da laala? Irikoy baakasinay suujo go no zaari me-a-me.
3Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah
4You love all devouring words, you deceitful tongue.
4 Ya nin kaŋ ga gulinci goy, Ni deena goono ga halaciyaŋ soola, sanda siini kaano.
4Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.
5God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. Selah.
5 Ni ga ba ilaalo ka bisa ihanno, Da tangari teeyaŋ mo ka bisa i ma adilitaray sanni te. (Wa dangay)
5God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah
6The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
6 Ya nin, deena kaŋ ga gulinci, Ni ga ba sanney kulu kaŋ ga halaciyaŋ te.
6The righteous also shall see [it], and fear, And shall laugh at him, [saying],
7“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
7 Woodin se no Irikoy ga ni halaci hal abada, A ma ni dagu ka hamay ka kaa ni bukka ra, A ma ni dagu ka kaa fundikooney laabo ra. (Wa dangay)
7Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
8But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
8 Adilantey mo ga di woodin, I ma humburu, i m'a haaru ka ne:
8But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
9I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.
9 «Haba, bora kaŋ mana Irikoy ye nga tuguyaŋ do neeya. Amma a de nga arzaka baayaŋo gaa, A na nga boŋ gaabandi nga ibaay laala ra.»
9I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
10 Amma ay wo, ay ga hima sanda zeytun* tuuri tayo Irikoy windo ra. Ay ga de Irikoy baakasinay suujo gaa hal abada abadin.
11 Ay ga saabu ni se hal abada, kaŋ ni na woodin te. Ay ga beeje sinji ni maa gaa ni wane hanantey jine, Zama ni maa ga boori no.