World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

6

1Yahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo hamni ahakkukoy karyaŋ. Dawda wane no.
1For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
2Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
2 Ya Rabbi, ma si deeni ay ga ni futa ra, Ma s'ay gooji mo ni futay korna ra.
2Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
3My soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
3 Ya Rabbi, m'ay suuji, zama ay lakaw parkatak. Ya Rabbi, m'ay no baani, zama ay biriyey goono ga kaama,
3My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
4Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
4 Ay fundo mo maa doori gumo. Ni mo, ya Rabbi, kala waati fo?
4Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake.
5For in death there is no memory of you. In Sheol , who shall give you thanks?
5 Ya Rabbi, ma ye ka kaa k'ay fundo faaba. M'ay faaba ni baakasinay suujo se.
5For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
6I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
6 Zama buuyaŋ ra sinda ni fonguyaŋ, Alaahara ra mo may no ga saabu ni se?
6I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
7 Ay farga ay hẽeni booba sabbay se. Cin kulu ay go g'ay daarijo tayandi, Ay dima mo tay d'ay mundey.
7Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
8Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
8 Ay moy kayna bine saray sabbay se, I zeen ay yanjekaarey kulu sabbay se.
8Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
9Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
9 Ya araŋ goy laalo teekoy kulu, wa fay nd'ay, Zama Rabbi maa ay hẽeno jinda.
9Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
10May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
10 Rabbi maa ay ŋwaara. Rabbi g'ay adduwa ta.
10All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
11 Ay ibarey kulu, haawi nda humburkumay m'i di gumo. I ma bare, haawi m'i di sahãadin-sahãadin.