1Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
1 Dawda hẽeno kaŋ a te baytu Rabbi se, Benyamin bora Kus boŋ.
1Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
2lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
2 Ya Rabbi ay Irikoyo, ni do no ay ga tuguyaŋ do ceeci. M'ay faaba, M'ay soolam ka kaa ay gaaraykoy kulu kambe.
2Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
3Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
3 Zama i ma s'ay kortu-kortu sanda muusu beeri cine kaŋ ga tooru-tooru, faabako mo si.
3O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
4if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
4 Ya Rabbi, ay Irikoyo, hala day ay na woone yaŋ te no: Da day laala go ay kambe ra,
4If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
5let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
5 Wala ay bana ay naanay bora gaa da goy laalo, Wala ay n'ay yanjekaaro zamba sabaabu kulu si --
5Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah
6Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
6 Naŋ ay ibara m'ay fundo kankam da gaarayyaŋ kal a m'a di. Naŋ a m'ay fundo taamu ganda, A m'ay darza mutukuru bulungu ra. (Wa dangay)
6Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
7Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
7 Ya Rabbi, ma tun ni futa ra, Ma tun ka kay ka gaaba nda ay yanjekaarey futa. Ma mo hay ay sabbay se, ma cimi ciiti te.
7And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
8Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
8 Dumey marga ma ni windi, Ni ma ye beene ka kaaru i boŋ.
8Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
9 Rabbi ga ciiti te ndunnya dumey se. Ya Rabbi, ma ciiti te ay se ay adilitara hino me, Da hananyaŋo kaŋ go ay se me mo.
9O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
10My shield is with God, who saves the upright in heart.
10 Naŋ laalakoyey laala ma ban, Amma ni ma adilantey tabbatandi. Zama Irikoy ya adilitaraykoy no, A ga bine da nga gundu neesi.
10My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
11 Ay korayo go Irikoy do, Nga kaŋ ga bine ra adilantey faaba.
11God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
12If a man doesn’t relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
12 Irikoy ya adilitaray ciitiko no. Oho, Irikoy ga dukur han kulu.
12If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
13He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
13 Da boro mana bare ka tuubi, kala Irikoy ma nga takuba kaanandi. A ma haw daŋ nga birawo ra mo.
13He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts].
14Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
14 A na buuyaŋ wongu jinayyaŋ soola a se. A na nga hangawey ciya danjikoyyaŋ.
14Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
15 Guna, boro ga hay-zaŋay da laala. Oho, a ga zamba gunde sambu ka tangari hay.
15He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
16The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
16 A na guusu soola, a n'a fansi. A kaŋ guusu hirrimo kaŋ a te din ra.
16His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
17I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.
17 A zamba ga ye a bumbo boŋ. A toonya mo ga zumbu a boŋ bindo ra.
17I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.
18 Ay ga saabu Rabbi se a adilitara boŋ. Ay ga sifayaŋ baytu te Rabbi kaŋ bisa ikulu maa gaa.