World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

85

1Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
1 Doonkoy jine bora se. Kora izey baytu fo no.
1For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
2You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
2 Ya Rabbi, ni boori ni laabo se. Ni ye ka kande Yakuba, a ma fun tamtaray.
2Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah
3You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
3 Ni na ni borey zunubo yaafa, Ni n'i zunubey kulu daabu. (Wa dangay)
3Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
4Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
4 Ni na ni futa kulu candi ka kaa, Ni bare ka fay da ni futay korna.
4Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
5Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
5 Ya iri faaba Irikoyo, m'iri bare ka ye. Ma naŋ ni dukuro kaŋ ni gonda iri se ma ban.
5Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
6Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
6 Ni ga futu iri se no hal abada? Ni ga ni futa kuukandi ka koy hala zamaney kulu me no?
6Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
7Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
7 Wala ni si ye k'iri funandi koyne, Zama ni borey ma farhã ni do?
7Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.
8I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
8 Ya Rabbi, ma ni baakasinay suujo cabe iri se, M'iri no ni faaba mo.
8I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
9Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
9 Ay ga hangan ka maa haŋ kaŋ Rabbi Irikoy ga ci, Zama a ga laakal kanay sanni te nga borey se, Kaŋ ga ti a wane hanantey. Day i ma si ye ka bare saamotaray do haray koyne.
9Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
10Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
10 Daahir, a faaba ga maan borey kaŋ yaŋ ga humbur'a gaa, Zama darza ma goro iri laabo ra.
10Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
11Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
11 Baakasinay suuji nda cimi kubay, Adilitaray da laakal kanay na care garbe sunsum.
11Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
12Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
12 Cimi go ga zay ka fun ganda laabo ra, Adilitaray mo go beene ga fonnay.
12Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
13Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.
13 Oho, Rabbi ga gomni no, iri laabo mo ga nga nafa hay.
13Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in].
14 Adilitaray ga koy Rabbi jine, A ga nga ce gurbey ciya ganayaŋ fondo.