1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da subo kaŋ ga ne: «Ma bu ize aro se». Dawda wane no.
1For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
2 Ay ga saabu Rabbi se d'ay bina kulu. Ay ga ni dambara goyey kulu dede.
2I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
3 Ya nin kaŋ ga bisa ikulu, Ay ga farhã da farhã beeri ni do, Ay ma sifayaŋ baytu te ni maa gaa.
3When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
4 D'ay ibarey na banda bare, I ga kati no ka halaci ni jine.
4For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
5 Zama ni n'ay cimo d'ay sabaabo tabbatandi. Ni goro karga boŋ ka cimi ciiti te.
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
6 Ni deeni dumi cindey gaa, ni na boro laaley halaci. Ni n'i maa tuusu hal abada abadin.
6The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
7 Ibarey ban parkatak, i ciya batama koonu hal abada, Gallu beerey mo kaŋ ni zeeri, boro si baa fongu i gaa.
7But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment;
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
8 Amma Rabbi goono ga goro hal abada. A na nga karga sinji ciiti sabbay se.
8And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9 A ga ciiti ndunnya se adilitaray ra. Mate kaŋ ga saba boŋ no a ga ciiti te ndunnya dumey se.
9Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
10 Rabbi ga ciya wongu fu kuuku borey kaŋ yaŋ i goono ga kankam din se, Wongu fu kuuku no taabi alwaati ra.
10And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
11 Borey kaŋ yaŋ na ni maa bay mo ga de ni gaa, Zama nin, ya Rabbi, ni si ni ceecikoy furu.
11Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
12 Wa sifayaŋ baytu te Rabbi se, Nga kaŋ goono ga goro Sihiyona ra. W'a goyey baaru fe ndunnya dumey se.
12For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
13 Zama nga kaŋ ga kuri munyaŋ faasa goono ga fongu taabantey gaa, A si dinya i hẽeno mo.
13Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
14 Ya Rabbi, nin kaŋ g'ay sambu ay ma fun buuyaŋ windi meyey gaa, M'ay suuji, ma guna taabi kaŋ ay goono ga haŋ ay ibarey kambe ra,
14That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
15 Zama ay ma du ka ni saabuyaŋey kulu dede Sihiyona* ize wayo windi meyey ra, Zama ay ma farhã ni faaba ra mo.
15The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
16 Dumi cindey kaŋ guusey kaŋ i fansi din ra. I cey sarku asuuta kaŋ i hirri din gaa mo.
16Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
17The wicked shall be turned back to Sheol Sheol is the place of the dead. , even all the nations that forget God.
17 Rabbi na nga boŋ bangandi nga cimi ciito do. I ga ilaalo zorti k'a di da nga bumbo kambe goyey. Wa fongu woodin gaa ka dangay.
17The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
18 I ga boro laaley ye Alaahara, Sanda ndunnya dumey kulu kaŋ dinya Irikoy nooya.
18For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
19 Zama manti waati kulu no Irikoy ga dinya laamikoy gaa bo, Taabante beeje mo si halaci hal abada.
19Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
20 Ya Rabbi, ma tun! Boro ma si du ka te zaama. I ma dumi cindey ciiti ni jine.
20Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah
21 Ya Rabbi, m'i humburandi. Dumi cindey ma bay kaŋ ngey ya boroyaŋ hinne day no. (Wa dangay)