1 Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;
2»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
3alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.
4I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
5Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
6av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
7av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
8av Isaskar: Netanel, Suars son;
9Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
9av Sebulon: Eliab, Helons son;
10Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
10av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
11av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
12av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
13av Aser: Pagiel, Okrans son;
14Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
14av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
15av Naftali: Ahira, Enans son.»
16These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
16Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
17Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
18och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
20Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
21så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
22Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
23så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
24Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
25så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
26Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
27så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
28Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
29så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
30Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
31så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
32Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
33så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
34Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
35så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
36Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
37så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
38Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
39så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
40Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
41så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
42Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
43så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
44Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
45Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
46alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48For Yahweh spoke to Moses, saying,
48Ty HERREN talade till Mose och sade:
49“Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
49Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
50utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
51När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
52De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
53men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
54Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.