1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
1Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
2Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
3Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
4»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
5»Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
6Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
7(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
8Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
9Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
10HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
11Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
12Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
13En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
15för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
16»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
17»Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol Sheol is the place of the dead. .
18han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ----