World English Bible

Svenska 1917

Proverbs

8

1Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
1Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
2On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
2Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
3Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
3Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
4“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
4Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
5You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
5Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
6Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
6Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
7For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
7Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
8All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
8Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
9They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
9De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
10Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
10Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
11For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
11Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
12“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
12Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
13The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
13Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
14Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
14Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
15By me kings reign, and princes decree justice.
15Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
16By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
16Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
17I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
17Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
18With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
18Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
19My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
19Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
20I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
20På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
21That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
21till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
22“Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
22HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
23I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
23Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
24Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
25Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
25Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
27When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
27När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
28when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
28när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
29when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
29när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
30then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
30då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
31Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
31jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
32“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
32Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
33Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
33Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
34Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
34Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
35For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
35Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
36But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
36Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.