1Give thanks to Yahweh, “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
6Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11because they rebelled against the words of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” , and condemned the counsel of the Most High.
11därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
14han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
15De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
16att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
19Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
21De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
24där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
31De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.