1The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
1För sångmästaren; en psalm av David.
2Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
2Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
3There is no speech nor language, where their voice is not heard.
3den ena dagen talar därom till den andra, och den ena natten kungör det för den andra;
4Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
4det är ej ett tal eller språk vars ljud icke höres.
5which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
5De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord gå till världens ändar. Åt solen har han gjort en hydda i dem;
6His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
6och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana.
7Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s testimony is sure, making wise the simple.
7Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.
8Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.
8HERRENS lag är utan brist och vederkvicker själen; HERRENS vittnesbörd är fast och gör den enfaldige vis.
9The fear of Yahweh is clean, enduring forever. Yahweh’s ordinances are true, and righteous altogether.
9HERRENS befallningar äro rätta och giva glädje åt hjärtat; HERRENS bud är klart och upplyser ögonen.
10More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
10HERRENS fruktan är ren och består evinnerligen; HERRENS rätter äro sanning, allasammans rättfärdiga.
11Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
11De äro dyrbarare än guld, ja, än fint guld i mängd; de äro sötare än honung, ja, än renaste honung.
12Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
12Av dem hämtar ock din tjänare varning; den som håller dem har stor lön.
13Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
13Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
14Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
14Bevara ock din tjänare för fräcka människor; låt dem icke få makt med mig, så bliver jag ostrafflig och varder fri ifrån svår överträdelse.
15Låt min muns tal täckas dig och mitt hjärtas tankar, HERRE, min klippa och min förlossare.